A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gestaltlich
gestaltlos
gestandene Milch
gestanzter Ausschnitt
gestatten
gesteckt voll
gestehen
gesteigerte Schmerzempfindlichkeit
gestelzt
Search for:
ä
ö
ü
ß
31 results for gestattete
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
In
Abweichung
von
ihren
Grundsätzen
gestattete
damit
die
EU
Polen
,
der
Stahlindustrie
Umstrukturierungsbeihilfen
zu
gewähren
. [EU]
The
EU
thus
allowed
Poland
,
notwithstanding
its
rules
[5],
to
grant
restructuring
aid
to
the
steel
industry
.
In
Abweichung
von
ihren
Grundsätzen
gestattete
die
EU
Polen
deshalb
,
der
Stahlindustrie
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
zu
gewähren
. [EU]
The
EU
thus
allowed
Poland
,
in
derogation
from
its
rules
,
to
grant
restructuring
aid
to
the
steel
industry
.
Können
die
Banken
die
Eigenkapitalanforderun-gen
nicht
fristgerecht
erfüllen
,
könnten
sie
vorübergehend
öffentliche
Kapital-spritzen
benötigen
,
die
für
private
Banken
über
die
mit
12
Mrd
.
EUR
aus-
gestattete
Solvenzstützungsfazilität
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
die
im
Rahmen
des
Programms
eingerichtet
wurde
[EU]
If
banks
cannot
reach
the
capital
requirement
thresholds
on
time
,
they
might
temporarily
require
public
provision
of
capital
,
which
for
privately-owned
banks
shall
be
available
through
the
EUR
12
billion
bank
solvency
support
facility
established
under
the
Programme
Mit
Entscheidung
vom
20
.
Januar
2005
gestattete
die
Kommission
Frankreich
,
dem
Unternehmen
Ernault
eine
Rettungsbeihilfe
zu
gewähren
. [EU]
By
decision
of
20
January
2005
[2],
the
Commission
authorised
France
to
grant
rescue
aid
to
Ernault
.
Nach
Erlass
der
Entscheidung
2004/1/EG
,
die
den
Niederlanden
gestattete
,
ihre
nationalen
Bestimmungen
teilweise
beizubehalten
,
haben
die
Niederlande
ihre
nationalen
Maßnahmen
nicht
geändert
,
um
die
Bestimmungen
der
genannten
Entscheidung
zu
erfüllen
. [EU]
After
the
adoption
of
Decision
2004/1/EC
authorising
the
Netherlands
to
partially
maintain
their
national
provisions
,
the
Netherlands
has
not
amended
the
national
measures
in
order
to
comply
with
the
provisions
of
that
Decision
.
Nur
ein
Einführer
arbeitete
bei
der
Untersuchung
mit
,
indem
er
den
Fragebogen
beantwortete
und
einen
Kontrollbesuch
vor
Ort
zur
Überprüfung
seiner
Antwort
gestattete
. [EU]
Only
one
importer
cooperated
in
the
investigation
by
replying
to
the
questionnaire
and
allowing
an
on-spot
verification
of
its
reply
.
Soweit
die
den
Betreibern
oder
Betreibern
von
Luftfahrzeugen
von
den
Mitgliedstaaten
für
den
Zeitraum
von
2008
bis
2012
gestattete
Nutzung
von
CER/ERU
nicht
ausgeschöpft
worden
ist
oder
ihnen
die
Nutzung
der
Gutschriften
gemäß
Absatz
8
bewilligt
wurde
,
gestatten
die
zuständigen
Behörden
es
den
Betreibern
,
CER
,
die
für
die
Verringerung
von
Emissionen
ab
2013
vergeben
wurden
,
gegen
Zertifikate
aus
neuen
Projekten
,
die
ab
2013
in
den
am
wenigsten
entwickelten
Ländern
begonnen
werden
,
auszutauschen
. [EU]
To
the
extent
that
the
levels
of
CER
and
ERU
use
,
allowed
to
operators
or
aircraft
operators
by
Member
States
for
the
period
from
2008
to
2012
,
have
not
been
used
up
or
an
entitlement
to
use
credits
is
granted
under
paragraph
8,
competent
authorities
shall
allow
operators
to
exchange
CERs
issued
in
respect
of
emission
reductions
from
2013
onwards
for
allowances
from
new
projects
started
from
2013
onwards
in
LDCs
.
Soweit
die
den
Betreibern
oder
Betreibern
von
Luftfahrzeugen
von
den
Mitgliedstaaten
für
den
Zeitraum
von
2008
bis
2012
gestattete
Nutzung
von
CER/ERU
nicht
ausgeschöpft
worden
ist
oder
ihnen
die
Nutzung
der
Gutschriften
gemäß
Absatz
8
bewilligt
wurde
,
gestatten
die
zuständigen
Behörden
es
den
Betreibern
,
CER
und
ERU
aus
vor
2013
registrierten
Projekten
für
Emissionsminderungen
in
der
Zeit
ab
2013
gegen
Zertifikate
auszutauschen
,
die
ab
2013
gültig
sind
. [EU]
To
the
extent
that
the
levels
of
CER
and
ERU
use
,
allowed
to
operators
or
aircraft
operators
by
Member
States
for
the
period
from
2008
to
2012
,
have
not
been
used
up
or
an
entitlement
to
use
credits
is
granted
under
paragraph
8,
competent
authorities
shall
allow
operators
to
exchange
CERs
and
ERUs
from
projects
that
were
registered
before
2013
issued
in
respect
of
emission
reductions
from
2013
onwards
for
allowances
valid
from
2013
onwards
.
Soweit
die
den
Betreibern
oder
Betreibern
von
Luftfahrzeugen
von
den
Mitgliedstaaten
für
den
Zeitraum
von
2008
bis
2012
gestattete
Nutzung
von
CER/ERU
nicht
ausgeschöpft
worden
ist
oder
ihnen
die
Nutzung
der
Gutschriften
gemäß
Absatz
8
bewilligt
wurde
und
die
Verhandlungen
über
ein
internationales
Abkommen
über
den
Klimawandel
nicht
bis
zum
31
.
Dezember
2009
abgeschlossen
werden
,
ist
es
möglich
,
im
Rahmen
des
Gemeinschaftssystems
Gutschriften
aus
Projekten
oder
anderen
emissionsreduzierenden
Tätigkeiten
,
die
im
Rahmen
von
Abkommen
mit
Drittländern
durchgeführt
werden
,
zu
nutzen
,
wobei
festgelegt
ist
,
in
welchem
Umfang
sie
genutzt
werden
können
. [EU]
To
the
extent
that
the
levels
of
CER
and
ERU
use
,
allowed
to
operators
or
aircraft
operators
by
Member
States
for
the
period
from
2008
to
2012
,
have
not
been
used
up
or
an
entitlement
to
use
credits
is
granted
under
paragraph
8
and
in
the
event
that
the
negotiations
on
an
international
agreement
on
climate
change
are
not
concluded
by
31
December
2009
,
credits
from
projects
or
other
emission
reducing
activities
may
be
used
in
the
Community
scheme
in
accordance
with
agreements
concluded
with
third
countries
,
specifying
levels
of
use
.
Was
Nuova
Terni
Industrie
Chimiche
anbelangt
sei
daran
erinnert
,
dass
die
Kommission
in
der
Entscheidung
über
einen
Unternehmenszusammenschluss
,
mit
der
sie
Norsk
Hydro
die
Übernahme
von
Nuova
Terni
Industrie
Chimiche
gestattete
,
festgestellt
hat
,
dass
es
für
die
von
der
Chemiesparte
von
Terni
hergestellten
Produkte
einen
innergemeinschaftlichen
Handel
gibt
,
und
als
räumlich
relevanter
Markt
mindestens
der
EWR
in
Betracht
kommt
. [EU]
As
regards
Nuova
Terni
Industrie
Chimiche
,
it
suffices
to
say
that
,
in
the
very
merger
decision
whereby
the
Commission
authorized
the
takeover
by
Norsk
Hydro
of
Nuova
Terni
Industrie
Chimiche
[29],
the
Commission
found
that
,
for
the
products
manufactured
by
the
Terni
chemical
branch
,
there
was
intra-community
trade
and
the
geographical
market
was
at
least
EEA-wide
.
Zum
anderen
enthielt
sie
bestimmte
spezifische
materiellrechtliche
Wettbewerbsvorschriften
für
den
Seeverkehr
,
insbesondere
eine
Gruppenfreistellung
für
Linienkonferenzen
,
die
es
Letzteren
gestattete
,
unter
bestimmten
Bedingungen
Preise
festzulegen
und
die
Transportkapazität
zu
regeln
,
und
sah
die
Ausnahme
von
rein
technischen
Vereinbarungen
von
Artikel
81
Absatz
1
des
Vertrags
sowie
ein
Verfahren
für
das
Vorgehen
bei
einer
internationalen
Rechtskollision
vor
. [EU]
Secondly
,
it
laid
down
certain
specific
substantive
competition
provisions
for
the
maritime
sector
and
notably
a
block
exemption
for
liner
shipping
conferences
,
allowing
them
to
fix
prices
and
regulate
capacity
under
certain
conditions
,
the
exclusion
of
purely
technical
agreements
from
the
application
of
Article
81
(1)
of
the
Treaty
and
a
procedure
for
dealing
with
conflicts
of
international
law
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gestattete":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners