DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

20 similar results for combustible material
Search single words: combustible · material
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

11 Beschränkte Verwendung brennbarer Werkstoffe (R 34) [EU] 11 Restricted use of combustible material (R 34)

.1 Lüftungskanäle müssen aus nichtbrennbarem Werkstoff sein. [EU] .1 Ventilation ducts shall be of non-combustible material.

.2 Die untere Öffnung muss eine Gräting aus nicht brennbarem Material aufweisen. [EU] .2 The lower opening shall be provided with a grating made of a non-combustible material.

aa) Sie bestehen aus einem zugelassenen nicht brennbaren Werkstoff, und alle Werkstoffe, die für die Herstellung und den Zusammenbau der Trennflächen verwendet werden, sind nicht brennbar mit Ausnahme des Oberflächenmaterials, das mindestens schwer entflammbar sein muss. [EU] (aa) they are made of an approved non-combustible material. Furthermore, all materials used in the manufacture and assembly of partitions shall be non-combustible, except for the facing, which shall be at least flame retardant.

Alle anderen Werkstoffe sind brennbar. [EU] Any other material is a combustible material.

Alle Lüftungsöffnungen müssen mit einem Gitter aus nichtbrennbarem Werkstoff versehen sein. [EU] All ventilation openings shall be fitted with a grill made of non-combustible material.

Bei Schiffen mit einem selbsttätigen Berieselungssystem nach den Vorschriften der Regel II-2/A/8 kann das erwähnte Volumen brennbare Werkstoffe umfassen, die für den Zusammenbau von Trennflächen der Klasse 'C' verwendet werden. [EU] In the case of ships fitted with an automatic sprinkler system complying with the provisions of Regulation II 2-A/8, the above volume may include some combustible material used for erection of "C" class divisions.

"Brennstoff" alle festen, flüssigen oder gasförmigen brennbaren Stoffe [EU] 'fuel' means any solid, liquid or gaseous combustible material

Die brandfördernden Eigenschaften der technischen Wirkstoffe müssen nach der Methode A 17 gemäß der Verordnung (EG) Nr. 440/2008 bestimmt und angegeben werden, sofern aufgrund der Strukturformel nicht zweifelsfrei auszuschließen ist, dass der Wirkstoff eine exotherme Reaktion mit brennbaren Materialien eingehen kann. [EU] The oxidising properties of active substances as manufactured, must be determined and reported in accordance with method A 17 of Regulation (EC) No 440/2008, except where examination of its structural formula, establishes beyond reasonable doubt that the active substance is incapable of reacting exothermically with a combustible material.

Dieser Test muss nicht durchgeführt werden, wenn anhand der Strukturformel hinreichend nachgewiesen wurde, dass der Stoff mit anderen brennbaren Stoffen nicht exotherm reagieren kann. [EU] This test need not be performed when examination of the structural formula establishes beyond reasonable doubt that the substance is incapable of reacting exothermically with a combustible material.

Die Sprinkler sind in größtmöglichem Abstand von Balken und anderen Gegenständen, die die Berieselung beeinträchtigen könnten, so anzubringen, dass brennbare Werkstoffe in dem betreffenden Raum ausreichend berieselt werden. [EU] Sprinklers shall be placed as clear as possible of beams or other objects likely to obstruct the projections of water and in such positions that combustible material in the space will be well sprayed.

Durch geeignete Gestaltung des Motorraums oder durch Anbringung von Abflussöffnungen ist Vorsorge zu treffen, dass Ansammlungen von Kraftstoff, Schmiermitteln oder sonstigem brennbaren Material im Motorraum möglichst vermieden werden. [EU] Precautions shall be taken, either by a suitable layout of the engine compartment or by the provision of drainage orifices, to avoid, so far as possible, the accumulation of fuel, lubricating oil or any other combustible material in any part of the engine compartment.

Feuerzeuge, andere Anzünder, Pfeifen, Teile dafür; Erzeugnisse aus leicht entzündlichen Stoffen; Zündhölzer; flüssige Brennstoffe und brennbare Flüssiggase für Feuerzeuge oder Anzünder [EU] Lighters, pipes and parts thereof; articles of combustible material; liquid or liquefied gas fuels

Getrocknete Fasercellulose mit einer Faserlänge von 50 bis 250 μ;m und einem durchschnittlichen Durchmesser von 25 μ;m wird als brennbares Material verwendet. [EU] Dried, fibrous cellulose with a fibre length between 50 and 250 μ;m and a mean diameter of 25 μ;m, is used as the combustible material.

Im Motorraum dürfen keine entflammbaren schalldämmenden Stoffe oder Materialien, die sich mit Kraftstoff, Schmiermitteln oder sonstigem brennbaren Material voll saugen können, verwendet werden, sofern sie nicht mit einer undurchlässigen Beschichtung versehen sind. [EU] No flammable sound-proofing material or material liable to become impregnated with fuel, lubricant or other combustible material shall be used in the engine compartment unless the material is covered by an impermeable sheet.

Jedoch können Abstellräume aus nicht brennbarem Werkstoff für die Aufbewahrung der durch die Regeln vorgeschriebenen Sicherheitsausrüstung gestattet werden. [EU] In addition to the above, lockers of non-combustible material, providing storage for safety equipment required by regulations, may be permitted.

NEUE SCHIFFE DER KLASSEN B, C UND D: Innerhalb solcher Treppenschächte sind nur öffentliche Toiletten, Abstellräume aus nichtbrennbarem Werkstoff für die Aufbewahrung von Sicherheitsausrüstung und offene Informationsstände gestattet. [EU] NEW CLASS B, C AND D SHIPS: Within the perimeter of such stairway enclosures only public toilets, lockers of non-combustible material providing storage for safety equipment and open information counters are permitted.

Teilschotte oder -decks, die zur Unterteilung eines Raumes aus Zweckmäßigkeits- oder Raumgestaltungsgründen dienen, müssen ebenfalls aus nichtbrennbarem Werkstoff bestehen. [EU] Partial bulkheads or decks used to subdivide a space for utility or artistic treatment shall also be of non-combustible material.

Wird die Bezeichnung "Stahl oder anderer gleichwertiger Werkstoff" gebraucht, so bezeichnet der Ausdruck "gleichwertiger Werkstoff" jeden nichtbrennbaren Werkstoff, der für sich allein oder durch Isolierung einen Gefügezusammenhang und eine Widerstandsfähigkeit hat, die denen des Stahls am Ende der jeweiligen Feuereinwirkung beim Normal-Brandversuch gleichwertig ist (z. B. in geeigneter Weise isolierte Aluminiumlegierungen). [EU] Where the words 'steel or other equivalent material' occur, 'equivalent material' means any non-combustible material which, by itself or due to insulation provided, has structural and integrity properties equivalent to steel at the end of the applicable exposure to the standard fire test (e.g. aluminium alloy with appropriate insulation).

Wird die Bezeichnung 'Stahl oder anderer gleichwertiger Werkstoff' gebraucht, so bezeichnet der Ausdruck 'gleichwertiger Werkstoff' jeden nichtbrennbaren Werkstoff, der für sich allein oder durch Isolierung einen Gefügezusammenhang und eine Widerstandsfähigkeit hat, die denen des Stahls am Ende der jeweiligen Feuereinwirkung beim Normal-Brandversuch gleichwertig ist (z. B. in geeigneter Weise isolierte Aluminiumlegierungen). Schwerentflammbar bedeutet, dass Oberflächen mit dieser Bezeichnung die Ausbreitung von Flammen in geeigneter Weise einschränken; [EU] Where the words "steel or other equivalent material" occur, "equivalent material" means any non-combustible material which, by itself or due to insulation provided, has structural and integrity properties equivalent to steel at the end of the applicable exposure to the standard fire test (e.g. aluminium alloy with appropriate insulation).

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners