A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Seroprävalenz
Seroreversion
Serotonin
Serotoxin
Serotyp
Serotypie
Serovar
Serpasalmler
Serpent
Search for:
ä
ö
ü
ß
110
similar
results for
Serotyp
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
(2)
Richtlinie
2011/78/EU
der
Kommission
vom
20
.
September
2011
zur
Änderung
der
Richtlinie
98/8/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zwecks
Aufnahme
des
Wirkstoffs
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israelensis
Serotyp
H14
,
Stamm
AM65-52
in
Anhang
I
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Commission
Directive
2011/78/EU
of
20
September
2011
amending
Directive
98/8/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
to
include
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israelensis
Serotyp
e
H14
,
Strain
AM65-52
as
an
active
substance
in
Annex
I
thereto
[2]
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement
.
40
bis
60
Kulturkolben
nach
Roux
,
die
konfluente
BHK-21-Zellen
enthalten
,
dreimal
mit
serumfreiem
Medium
nach
Eagle
waschen
und
mit
Blauzungenvirus
(
Serotyp
1)
in
serumfreiem
Medium
nach
Eagle
infizieren
. [EU]
Wash
40-60
roux
of
confluent
BHK-21
cells
three
times
with
serum-free
Eagle's
medium
and
infect
with
bluetongue
virus
serotyp
e
1
in
serum-free
Eagle's
medium
.
alle
isolierten
Salmonella-
Serotyp
en
(
auch
andere
als
Salmonella
Enteritidis
und
Salmonella
Typhimurium
)
und
die
Zahl
der
infizierten
Herden
je
Serotyp
[EU]
all
serotyp
es
of
salmonella
isolated
(including
other
than
Salmonella
enteritidis
and
Salmonella
typhimurium
)
and
the
number
of
flocks
infected
per
serotyp
e
Am
20
.
November
2006
teilte
Spanien
der
Kommission
mit
,
dass
Viruszirkulation
vom
Serotyp
4
in
einem
Gebiet
im
Umkreis
der
Sperrzone
E
festgestellt
wurde
.
Daher
sollte
diese
Zone
unter
Berücksichtigung
der
vorliegenden
Daten
über
die
Vektorökologie
und
die
derzeitige
meteorologische
Situation
ausgeweitet
werden
. [EU]
On
20
November
2006
Spain
informed
the
Commission
that
serotyp
e
4
virus
has
been
detected
as
circulating
in
a
peripheral
area
of
restricted
zone
E.
Consequently
that
zone
should
be
extended
,
taking
into
account
of
the
data
available
on
the
ecology
of
the
vector
and
the
current
meteorological
situation
.
Am
3.
November
2006
teilte
Portugal
der
Kommission
mit
,
dass
eine
Viruszirkulation
vom
Serotyp
4
in
einer
Reihe
von
Gebieten
im
Umkreis
der
Sperrzone
E
festgestellt
wurde
.
Daher
sollte
diese
Zone
unter
Berücksichtigung
der
vorliegenden
Daten
über
die
Vektorökologie
und
die
derzeitige
meteorologische
Situation
ausgeweitet
werden
. [EU]
On
3
November
2006
Portugal
informed
the
Commission
that
serotyp
e
4
virus
has
been
detected
as
circulating
in
a
number
of
peripheral
areas
of
restricted
zone
E.
Consequently
that
zone
should
be
extended
,
taking
into
account
the
data
available
on
the
ecology
of
the
vector
and
the
current
meteorological
situation
.
Am
6.
November
2006
informierte
auch
Italien
die
Kommission
darüber
,
dass
eine
Viruszirkulation
vom
Serotyp
1
erstmalig
in
der
Provinz
Cagliari
in
der
Region
Sardinien
festgestellt
wurde
,
die
bereits
in
der
Sperrzone
C
liegt
.
Angesichts
dieser
neuen
Befunde
ist
es
angezeigt
,
eine
neue
Sperrzone
einschließlich
des
betroffenen
Gebiets
einzufügen
. [EU]
On
6
November
2006
Italy
also
informed
the
Commission
that
serotyp
e
1
virus
has
been
detected
as
circulating
for
the
first
time
in
Cagliari
province
in
the
Sardegna
region
already
located
in
the
restricted
zone
C.
Consequently
,
in
view
of
those
new
findings
,
it
is
appropriate
to
insert
a
new
restricted
zone
including
the
affected
area
.
Angesichts
der
Erfahrungen
mit
der
Impfung
gegen
die
Blauzungenkrankheit
in
den
Mitgliedstaaten
zur
Verhinderung
der
Einschleppung
bislang
unentdeckter
Serotyp
en
in
ein
Ökosystem
ist
es
notwendig
,
Reserven
anzulegen
,
um
im
Notfall
auf
monovalente
Impfstoffe
zurückgreifen
zu
können
,
die
nur
den
bereits
vorhandenen
oder
die
Region
direkt
gefährdenden
Serotyp
enthalten
. [EU]
In
the
light
of
the
experience
with
vaccination
against
bluetongue
in
Member
States
,
in
order
to
prevent
the
introduction
of
previously
undetected
serotyp
es
in
an
ecosystem
,
it
is
necessary
to
establish
the
capacity
for
resorting
in
case
of
emergency
to
monovalent
vaccines
containing
only
the
serotyp
e
already
prevalent
or
directly
threatening
the
region
.
Anmerkung:
Nummer
1C353
erfasst
keine
Nukleinsäuresequenzen
die
im
Zusammenhang
mit
der
Pathogenität
von
enterohämorrhagischen
Escherichia
coli
,
Serotyp
O157
und
anderen
Verotoxin-bildenden
Stämmen
stehen
,
ausgenommen
jene
,
die
Verotoxin
selbst
oder
Untereinheiten
davon
kodieren
. [EU]
Note:
1C353
does
not
apply
to
nucleic
acid
sequences
associated
with
the
pathogenicity
of
enterohaemorrhagic
Escherichia
coli
,
serotyp
e
O157
and
other
verotoxin
producing
strains
,
other
than
those
coding
for
the
verotoxin
,
or
for
its
sub-units
.
Anmerkung:
Nummer
1C353
erfasst
keine
Nukleinsäuresequenzen
die
mit
der
Pathogenität
von
enterohämorrhagischen
Escherichia
coli
,
Serotyp
O157
und
anderen
Verotoxin
bildenden
Stämmen
assoziert
sind
,
ausgenommen
jene
,
die
Verotoxin
selbst
oder
Untereinheiten
davon
kodieren
. [EU]
Note:
1C353
does
not
apply
to
nucleic
acid
sequences
associated
with
the
pathogenicity
of
enterohaemorrhagic
Escherichia
coli
,
serotyp
e
O157
and
other
verotoxin
producing
strains
,
other
than
those
coding
for
the
verotoxin
,
or
for
its
sub-units
.
Anmerkung:Nummer
1C353
erfasst
keine
Nukleinsäuresequenzen
die
mit
der
Pathogenität
von
enterohämorrhagischen
Escherichia
coli
,
Serotyp
O157
und
anderen
Verotoxin
bildenden
Stämmen
assoziert
sind
,
ausgenommen
jene
,
die
Verotoxin
selbst
oder
Untereinheiten
davon
codieren
. [EU]
Note:1C353
does
not
apply
to
nucleic
acid
sequences
associated
with
the
pathogenicity
of
enterohaemorrhagic
Escherichia
coli
,
serotyp
e
O157
and
other
verotoxin
producing
strains
,
other
than
those
coding
for
the
verotoxin
,
or
for
its
sub-units
.
Auf
der
Grundlage
der
Bewertungen
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
als
Insektizide
,
Akarizide
und
zur
Bekämpfung
anderer
Arthropoden
verwendete
Biozid-Produkte
,
die
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israelensis
Serotyp
H14
,
Stamm
AM65-52
,
enthalten
,
die
Anforderungen
gemäß
Artikel
5
der
Richtlinie
98/8/EG
erfüllen
. [EU]
It
appears
from
the
evaluations
that
biocidal
products
used
as
insecticides
,
acaricides
and
products
to
control
other
arthropods
and
containing
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israelensis
Serotyp
e
H14
,
Strain
AM65-52
,
may
be
expected
to
satisfy
the
requirements
laid
down
in
Article
5
of
Directive
98/8/EC
.
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israelensis
Serotyp
H14
,
Stamm
AM65-52
[EU]
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israelensis
Serotyp
e
H14
,
Strain
AM65-52
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israeliensis
(
Serotyp
H-14
) [EU]
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israeliensis
(serotype
H-14
)
Balearen
(
wenn
Serotyp
16
nicht
auftritt
) [EU]
Islas
Baleares
(where
serotyp
e
16
is
absent
)
Bei
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israelensis
Serotyp
H14
,
Stamm
AM65-52
enthaltenden
Produkten
,
bei
denen
Rückstände
in
Lebens-
oder
Futtermitteln
auftreten
können
,
prüfen
die
Mitgliedstaaten
,
ob
es
notwendig
ist
,
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
470/2009
oder
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
396/2005
neue
Rückstandshöchstmengen
(
maximum
residue
levels
-
MRL
)
festzusetzen
oder
bestehende
zu
ändern
,
und
sie
treffen
geeignete
Risikominderungsmaßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
geltenden
MRL
nicht
überschritten
werden
." [EU]
For
products
containing
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israelensis
Serotyp
e
H14
,
Strain
AM65-52
that
may
lead
to
residues
in
food
or
feed
,
Member
States
shall
verify
the
need
to
set
new
or
to
amend
existing
maximum
residue
levels
(MRLs)
according
to
Regulation
(EC)
No
470/2009
or
Regulation
(EC)
No
396/2005
,
and
take
any
appropriate
risk
mitigation
measures
ensuring
that
the
applicable
MRLs
are
not
exceeded
.'
Bei
der
Anwendung
der
einheitlichen
Grundsätze
gemäß
Anhang
VI
sind
die
Schlussfolgerungen
des
vom
Ständigen
Ausschuss
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit
abgeschlossenen
Beurteilungsberichts
über
Bacillus
thuringiensis
subsp
. israeliensis(
Serotyp
H-14
)
AM65-52
(
SANCO/1540/2008
)
und
insbesondere
der
entsprechenden
Anlagen
I
und
II
zu
berücksichtigen
. [EU]
For
the
implementation
of
the
uniform
principles
of
Annex
VI
,
the
conclusions
of
the
review
report
on
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israeliensis
(serotype
H-14
)
AM65-52
(SANCO/1540/2008)
and
in
particular
Appendices
I
and
II
thereof
,
as
finalised
in
the
Standing
Committee
on
the
Food
Chain
and
Animal
Health
shall
be
taken
into
account
.
Bei
der
Anwendung
der
einheitlichen
Grundsätze
gemäß
Artikel
29
Absatz
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1107/2009
sind
die
Schlussfolgerungen
des
vom
Ständigen
Ausschuss
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit
abgeschlossenen
Beurteilungsberichts
über
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israeliensis
(
Serotyp
H-14
)
AM65-52
(
SANCO/1540/2008
)
und
insbesondere
der
entsprechenden
Anlagen
I
und
II
zu
berücksichtigen
. [EU]
For
the
implementation
of
the
uniform
principles
as
referred
to
in
Article
29
(6)
of
Regulation
(EC)
No
1107/2009
,
the
conclusions
of
the
review
report
on
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israeliensis
(serotype
H-14
)
AM65-52
(SANCO/1540/2008)
and
in
particular
Appendices
I
and
II
thereof
,
as
finalised
in
the
Standing
Committee
on
the
Food
Chain
and
Animal
Health
shall
be
taken
into
account
.
Daher
sollte
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israelensis
Serotyp
H14
,
Stamm
AM65-52
in
Anhang
I
der
Richtlinie
aufgenommen
werden
. [EU]
It
is
therefore
appropriate
to
include
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israelensis
Serotyp
e
H14
,
Strain
AM65-52
in
Annex
I
to
that
Directive
.
'Das/die
Tier(e) wurde(n)
einem
serologischen
Test
gemäß
dem
OIE-Handbuch
für
Landtiere
zum
Nachweis
von
Antikörpern
gegen
den
Virus
serotyp
der
Blauzungenkrankheit
... (Serotyp(
en
)
angeben
)
gemäß
Anhang
III
Teil
A
Nummer
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1266/2007
unterzogen
.' [EU]
"Animal
(s)
subjected
to
a
serological
test
according
to
the
OIE
Terrestrial
Manual
to
detect
antibodies
against
the
bluetongue
virus
serotyp
e
... (indicate
serotyp
e
)
in
conformity
with
Annex
III
.A(6)
to
Regulation
(EC)
No
1266/2007
."
'Das/die
Tier(e) wurde(n)
einem
spezifischen
serologischen
Test
gemäß
dem
OIE-Handbuch
für
Landtiere
zum
Nachweis
von
Antikörpern
gegen
den/die
vorhandenen
oder
möglicherweise
vorhandenen
Virusserotyp(
en
)
der
Blauzungenkrankheit
... (Serotyp(
en
)
angeben
)
gemäß
Anhang
III
Teil
A
Nummer
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1266/2007
unterzogen
.' [EU]
"Animal
(s)
subjected
to
a
specific
serological
test
according
to
the
OIE
Terrestrial
Manual
to
detect
antibodies
against
all
the
bluetongue
virus
serotyp
es
... (indicate
serotyp
es
)
present
or
likely
to
be
present
in
conformity
with
Annex
III
.A(7)
to
Regulation
(EC)
No
1266/2007
."
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Serotyp":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners