A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Substanzwert
Substanzwirkung
Substituierbarkeit
Substitut
Substitution
Substitutionseffekt
Substitutionselastizität
Substitutionsfehler
Substitutionsgut
Search for:
ä
ö
ü
ß
584 results for
substitution
|
substitution
Word division: Sub·sti·tu·ti·on
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
.2
das
durch
den
oben
erwähnten
Ersatz
verlorene
Fassungsvermögen
des
Überlebensfahrzeugs
wird
ausgeglichen
durch
die
Aufstellung
von
Rettungsflößen
,
die
mindestens
die
gleiche
Zahl
von
Personen
aufnehmen
können
wie
das
ersetzte
Rettungsboot
,
und
[EU]
.2
the
capacity
of
the
survival
craft
lost
by
the
above
substitution
is
compensated
by
the
installation
of
life-rafts
capable
of
carrying
at
least
an
equal
number
of
persons
served
by
the
lifeboat
replaced
;
and
2
Durchführung
von
Substitution
skontrollen
bei
den
Ausgangszollstellen
[EU]
Execution
of
substitution
checks
at
the
customs
offices
of
exit
4.3.2
Änderung
einer
Fahrzeug-Typgenehmigung
durch
Hinzufügen
oder
Ersetzen
einer
EUB
. [EU]
Amendment
of
a
vehicle
type-approval
by
ESA
addition
or
substitution
7.
Änderung
oder
Erweiterung
der
Genehmigung
eines
Fahrzeugtyps
nach
Einbau
einer
zusätzlichen
elektrischen/elektronischen
Unterbaugruppe
oder
Ersatz
einer
elektrischen/elektronischen
Unterbaugruppe
[EU]
Amendment
or
extension
of
a
vehicle
type
approval
following
electrical/electronic
sub-assembly
(ESA)
addition
or
substitution
7.
ÄNDERUNG
ODER
ERWEITERUNG
DER
GENEHMIGUNG
EINES
FAHRZEUGTYPS
NACH
EINBAU
EINER
ZUSÄTZLICHEN
ELEKTRISCHEN/ELEKTRONISCHEN
UNTERBAUGRUPPE
ODER
ERSATZ
EINER
ELEKTRISCHEN/ELEKTRONISCHEN
UNTERBAUGRUPPE
[EU]
AMENDMENT
OR
EXTENSION
OF
A
VEHICLE
TYPE
APPROVAL
FOLLOWING
ESA
ADDITION
OR
SUBSTITUTION
8.
Änderung
oder
Erweiterung
der
Genehmigung
eines
Fahrzeugtyps
nach
Einbau
einer
zusätzlichen
elektrischen/elektronischen
Unterbaugruppe
(
EUB
)
oder
Ersatz
einer
elektrischen/elektronischen
Unterbaugruppe
[EU]
Amendment
or
extension
of
a
vehicle
type-approval
following
electrical/electronic
sub
assembly
(ESA)
addition
or
substitution
8.
ÄNDERUNG
ODER
ERWEITERUNG
DER
GENEHMIGUNG
EINES
FAHRZEUGTYPS
NACH
EINBAU
EINER
ZUSÄTZLICHEN
EUB
ODER
ERSATZ
EINER
EUB
[EU]
AMENDMENT
OR
EXTENSION
OF
A
VEHICLE
TYPE-APPROVAL
FOLLOWING
ELECTRICAL/ELECTRONIC
SUB-ASSEMBLY
(ESA)
ADDITION
OR
SUBSTITUTION
abschätzen
,
ob
die
Ersetzung
von
Schwefelhexafluorid
bei
Sandguss
,
Dauerformguss
und
Hochdruckguss
technisch
durchführbar
und
kosteneffizient
ist
,
und
gegebenenfalls
eine
Überprüfung
des
Artikels
8
Absatz
1
zum
1.
Januar
2009
vorschlagen
und
die
Ausnahme
nach
Artikel
8
Absatz
1
bis
zum
1.
Januar
2010
im
Lichte
einer
weiteren
Bewertung
der
verfügbaren
Alternativen
überprüfen
[EU]
assess
whether
the
substitution
of
sulphur
hexafluoride
in
sand
casting
,
permanent
mould
casting
and
high-pressure
die-casting
is
technically
feasible
and
cost-effective
and
,
if
appropriate
,
propose
a
revision
of
Article
8(1)
by
1
January
2009
;
it
shall
also
review
the
exemption
contained
in
Article
8(1)
in
the
light
of
further
assessment
of
the
available
alternatives
by
1
January
2010
Abweichend
von
Absatz
1
kann
ein
Biozidprodukt
,
das
einen
zu
ersetzenden
Wirkstoff
enthält
,
in
Ausnahmefällen
ohne
vergleichende
Bewertung
für
einen
Zeitraum
von
bis
zu
vier
Jahren
zugelassen
werden
,
soweit
es
notwendig
ist
,
zunächst
durch
die
praktische
Verwendung
dieses
Mittels
Erfahrung
zu
sammeln
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1, a
biocidal
product
containing
an
active
substance
that
is
a
candidate
for
substitution
may
be
authorised
for
a
period
of
up
to
four
years
without
comparative
assessment
in
exceptional
cases
where
it
is
necessary
to
acquire
experience
first
through
using
that
product
in
practice
.
Abweichend
von
Absatz
1
wird
ein
Pflanzenschutzmittel
,
das
einen
Substitution
skandidaten
enthält
,
ohne
vergleichende
Bewertung
zugelassen
,
soweit
es
notwendig
ist
,
zunächst
durch
die
praktische
Verwendung
des
Mittels
Erfahrungen
zu
sammeln
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1, a
plant
protection
product
containing
a
candidate
for
substitution
shall
be
authorised
without
comparative
assessment
in
cases
where
it
is
necessary
to
acquire
experience
first
through
using
that
product
in
practice
.
Abweichend
von
Artikel
36
Absatz
2
können
die
Mitgliedstaaten
in
Ausnahmefällen
bei
der
Prüfung
eines
Antrags
auf
Zulassung
eines
Pflanzenschutzmittels
,
das
keine
Substitution
skandidaten
oder
Stoffe
mit
geringem
Risiko
enthält
,
auch
die
Bestimmungen
des
Absatzes
1
dieses
Artikels
anwenden
,
wenn
für
denselben
Zweck
eine
nichtchemische
Bekämpfungs-
oder
Präventionsmethode
existiert
,
die
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
allgemein
gebräuchlich
ist
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
36
(2)
Member
States
may
in
exceptional
cases
also
apply
the
provisions
of
paragraph
1
of
this
Article
when
evaluating
an
application
for
authorisation
of
a
plant
protection
product
not
containing
a
candidate
for
substitution
or
a
low-risk
active
substance
,
if
a
non-chemical
control
or
prevention
method
exists
for
the
same
use
and
it
is
in
general
use
in
that
Member
State
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
1
und
Artikel
12
Absatz
3
erfolgt
die
Genehmigung
eines
Wirkstoffs
,
der
als
zu
ersetzender
Stoff
eingestuft
wurde
,
und
jede
Verlängerung
für
höchstens
sieben
Jahre
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
4(1)
and
Article
12
(3),
the
approval
of
an
active
substance
that
is
considered
as
a
candidate
for
substitution
and
each
renewal
shall
be
for
a
period
not
exceeding
seven
years
.
Als
Folge
einer
solchen
vergleichenden
Bewertung
sollte
ein
Biozidprodukt
,
das
Wirkstoffe
enthält
,
die
als
zu
ersetzende
Stoffe
ausgewiesen
wurden
,
verboten
oder
seine
Verwendung
eingeschränkt
werden
,
wenn
nachgewiesen
ist
,
dass
andere
zugelassene
Biozidprodukte
oder
nichtchemische
Bekämpfungs-
oder
Präventionsmethoden
,
die
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
und
für
die
Umwelt
ein
deutlich
geringeres
Gesamtrisiko
darstellen
,
hinreichend
wirksam
sind
und
mit
keinen
anderen
wesentlichen
wirtschaftlichen
oder
praktischen
Nachteilen
verbunden
sind
. [EU]
As
a
result
of
such
a
comparative
assessment
, a
biocidal
product
containing
active
substances
identified
as
candidates
for
substitution
should
be
prohibited
or
restricted
where
it
is
demonstrated
that
other
authorised
biocidal
products
or
non-chemical
control
or
prevention
methods
that
present
a
significantly
lower
overall
risk
for
human
health
,
animal
health
and
the
environment
,
are
sufficiently
effective
and
present
no
other
significant
economic
or
practical
disadvantages
.
Alternative
Deckung
bei
Geschäften
mit
Barausgleich
[EU]
Substitution
with
an
alternative
underlying
cover
in
the
case
of
cash-settlement
Analyse
der
vom
Antragsteller
nach
Artikel
62
Absatz
4
Buchstabe
e
vorgelegten
Alternativen
oder
eines
vom
Antragsteller
nach
Artikel
62
Absatz
4
Buchstabe
f
vorgelegten
Substitution
splans
und
der
von
interessierten
Kreisen
nach
Artikel
64
Absatz
2
übermittelten
Beiträge
[EU]
The
analysis
of
the
alternatives
submitted
by
the
applicant
under
Article
62
(4)(e)
or
any
substitution
plan
submitted
by
the
applicant
under
Article
62
(4)(f),
and
any
third
party
contributions
submitted
under
Article
64
(2)
Angaben
über
die
Zahl
der
durchgeführten
besonderen
Substitution
skontrollen
gemäß
Artikel
9. [EU]
Specific
substitution
checks
referred
to
in
Article
9
carried
out
.
Angaben
über
die
Zahl
der
durchgeführten
besonderen
Substitution
skontrollen
gemäß
Artikel
9. [EU]
Specific
substitution
checks
carried
out
referred
to
in
Article
9.
Angaben
über
die
Zahl
der
durchgeführten
Substitution
skontrollen
gemäß
Artikel
8 [EU]
Substitution
checks
referred
to
in
Article
8
carried
out
Angaben
über
die
Zahl
der
durchgeführten
Substitution
skontrollen
gemäß
Artikel
8 [EU]
Substitution
checks
carried
out
referred
to
in
Article
8
Angaben
über
die
Zahl
der
T5-Kontrollexemplare
und
gleichwertigen
Dokumente
,
die
bei
den
Kontrollen
der
Unversehrtheit
der
Verschlüsse
gemäß
Artikel
7,
der
Substitution
skontrollen
gemäß
Artikel
8
und
besonderer
Substitution
skontrollen
gemäß
Artikel
9
berücksichtigt
wurden
[EU]
Control
copies
and
equivalent
documents
taken
into
account
for
the
purposes
of
the
checks
on
the
integrity
of
seals
referred
to
in
Article
7,
for
the
purposes
of
substitution
checks
referred
to
in
Article
8,
and
specific
substitution
checks
referred
to
in
Article
9
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "substitution":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners