A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
humorists
humorless
humorlessly
humorlessness
humorous
humorous sketch
humorous sketches
humorous stories
humorous story
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for
humorous
Tip:
Conversion of units
German
English
Seine
Rede
war
mit
humorvollen
literarischen
Zitaten
gespickt
.
His
speech
was
larded
with
humorous
literary
quotations
.
Als
nächstes
muss
ein
Witz
her
. [G]
And
then
we
have
to
find
a
humorous
angle
.
Am
besten
illustriert
der
berühmte
Cartoon
Lemming-Terminkalender
,
der
vor
zwei
Jahren
die
Runde
in
den
Büronetzwerken
der
Republik
machte
,
diese
Humor-Fallhöhe
(
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
). [G]
The
famous
cartoon
Lemming-Terminkalender
(i.e.
Lemmings'
Appointments
Book
),
which
two
years
ago
was
circulated
around
the
office
networks
of
the
Federal
Republic
,
best
illustrates
this
humorous
plumbing
of
the
depths
(in
the
literal
sense
of
the
words
).
Über
Hans
Fischerkoesens
humorige
Werbespots
lachte
in
den
20er
Jahren
bald
ein
Millionenpublikum
. [G]
In
the
1920s
an
audience
of
millions
was
soon
roaring
with
laughter
at
Hans
Fischerkoesen's
humorous
commercial
spots
.
Das
Resultat
sind
ungemein
humorvolle
Arbeiten
und
eine
vergnügte
Referenz
der
Mittdreißiger
an
die
Generation
ihrer
Kinder
,
die
mit
derlei
Spielen
selbstverständlich
aufwachsen
. [G]
The
results
are
extremely
humorous
works
- a
cheerful
reference
from
the
mid-thirties
to
the
generation
of
their
children
,
who
will
quite
naturally
grow
up
with
these
kinds
of
games
.
Denn
ungeachtet
einer
milde
erkennbaren
Verwandtschaft
zu
Gary
Larsons
und
Garfields
Humor-Kosmos
ist
Sauers
Welt
eine
terra
incognita
,
die
von
lauter
wunderlichen
Wesen
bevölkert
wird
. [G]
For
despite
a
slight
similarity
to
the
humorous
cosmos
of
Gary
Larson
and
Garfield
,
Sauer's
world
is
a
terra
incognita
,
populated
by
a
number
of
whimsical
creatures
.
Der
Kinderbuchillustrator
Ole
Könnecke
hat
sich
mit
"Doktor
Dodo
schreibt
ein
Buch"
erstmals
an
einen
Comic
gewagt
,
der
zwar
für
Kinder
konzipiert
ist
,
aber
keiner
Altersbegrenzung
nach
oben
bedarf
.
Denn
die
humorvolle
Geschichte
handelt
von
der
Schwierigkeit
,
ein
Buch
zu
schreiben
,
von
der
Ideenfindung
bis
hin
zur
Dramaturgie
,
und
ist
,
aufgrund
zahlreicher
literarischer
Querverweise
,
auch
für
Erwachsene
sehr
unterhaltsam
. [G]
The
children's
book
illustrator
Ole
Könnecke
first
attempted
a
comic
with
"Doktor
Dodo
schreibt
ein
Buch"
,
which
is
indeed
aimed
at
children
,
but
needs
no
upper
age
limit
,
because
the
humorous
story
is
about
the
difficulty
of
writing
a
book
,
from
coming
up
with
the
idea
to
organising
the
plot
.
The
numerous
literary
cross-references
also
make
it
entertaining
for
adults
.
Eine
Gruppe
von
Werken
,
die
Sigmar
Polke
für
die
Ausstellung
in
der
Tate
Modern
schuf
,
basiert
auf
Bildern
aus
einer
Nudistenkolonie
.
Sie
illustriert
die
ironisch-humorvolle
Seite
von
Polkes
Werk
besonders
treffend:
So
jagt
eine
Frau
nackt
und
lachend
zwei
ebenfalls
unbekleidete
Männer
mit
einer
Mistgabel
in
einem
paradiesischen
Garten
. [G]
A
group
of
works
Sigmar
Polke
created
for
the
exhibition
in
the
Tate
Modern
is
based
on
pictures
from
a
nudist
colony
, a
particularly
good
illustration
of
the
ironic
,
humorous
side
of
Polke's
work:
A
naked
women
laughs
as
she
cavorts
after
two
men
,
also
unclothed
,
with
a
pitchfork
,
in
a
garden
of
paradise
.
Eines
der
wenigen
Beispiele
für
eine
fruchtbare
Zusammenarbeit
von
Medien-KünstlerInnen
mit
dem
deutschen
Fernsehen
war
die
Gruppe
Dogfilm
,
die
aus
dem
interdisziplinären
Verein
Botschaft
eV
hervorging
und
von
1991
bis
1999
zahlreiche
Kurzvideos
realisierte
(
darunter
die
humorvolle
Darstellung
von
TV-Inhaltsbeschreibungen
der
"Dallas"-Serie
in
"SOAP"
,1994)
sowie
experimentelle
Fernsehspiele
und
die
Themenabende
"SOAP
oder
Das
Leben
ist
eine
Seifenoper"
1996/96
und
"Kein
Mensch
ist
illegal
/
Papiers
pour
tous"
1998/99
für
den
deutsch-französischen
Kulturkanal
ARTE
. [G]
One
of
the
few
examples
of
fruitful
cooperation
of
media
artists
with
German
television
was
the
group
Dogfilm
which
emerged
from
the
interdisciplinary
registered
association
Botschaft
.
It
produced
a
large
number
of
short
videos
between
1991
and
1999
(including
humorous
descriptions
of
episodes
of
Dallas
in
SOAP
,
1994
),
as
well
as
experimental
television
dramas
and
theme
evenings
for
ARTE
,
the
German-French
cultural
station
-
SOAP
oder
das
Leben
ist
eine
Seifenoper
(approximately:
Life
is
a
Soap
Opera
)
in
1996/96
and
Kein
Mensch
ist
illegal
/
Papiers
Pour
Tous
(approximately:
No
Human
is
Illegal
)
in
1998/99
.
Entzückend
,
bizarr
,
brillant
,
traurig
und
humorvoll
-
ein
"must
have"
-
ist
auch
das
neue
Buch
von
Bernhard
Willhelm
und
Jutta
Kraus
über
Bernhard
Willhelm
,
herausgebracht
von
der
Ursula
Blickle
Stiftung
,
Kraichtal
. [G]
The
new
book
about
Bernhard
Willhelm
by
Bernhard
Willhelm
and
Jutta
Kraus
,
published
by
the
Ursula
Blickle
Foundation
,
Kraichtal
,
is
delightful
,
weird
,
brilliant
,
sad
and
humorous
- a
"must
have"
.
Erst
zehn
Jahre
nach
dem
Mauerfall
,
der
das
Leben
vieler
so
drastisch
veränderte
,
kehrt
in
die
Filmen
eine
leichtere
und
auch
heitere
Erzählweise
zurück
. [G]
Not
until
ten
years
after
the
fall
of
the
Berlin
wall
,
which
changed
the
life
of
many
people
so
drastically
,
did
the
films
readopt
a
more
laidback
,
even
humorous
style
of
narration
.
Im
Jahr
2000
setzten
die
Beiden
ihre
humoristischen
CD-Rom-Experimente
im
Netz
unter
dem
Namen
"Landessexklinik
Baden-Württemberg"
fort
. [G]
In
2000
,
the
two
artists
continued
their
humorous
experiments
with
CD-ROMs
on
a
website
called
Landessexklinik
Baden-Württemberg
.
So
installierte
Sigmar
Polke
in
der
Westeingangshalle
Leuchtkästen
mit
heiter-ironischen
Bildzitaten
aus
Politik
und
Geschichte
,
Gerhard
Richter
schuf
ein
Kunstwerk
in
den
Farben
Schwarz-Rot-Gold
,
die
auf
die
Rückseite
großer
Glastafeln
aufgetragen
wurden
und
in
einem
Ausmaß
von
21
Meter
Höhe
und
3
Meter
Breite
die
deutsche
Bundesflagge
symbolisieren
. [G]
In
the
entrance
hall
on
the
west
side
of
the
building
,
for
instance
,
Sigmar
Polke
installed
box-shaped
lamps
with
humorous
and
ironic
pictorial
quotations
from
politics
and
history
.
Gerhard
Richter
painted
the
backs
of
huge
glass
plates
(21
metres
high
, 3
metres
across
)
black
,
red
and
gold
symbolizing
the
German
flag
.
Unter
den
gezeigten
Objekten
sind
avantgardistische
,
technisch
komplexe
Entwürfe
ebenso
wie
ungewöhnliche
,
humorvolle
oder
neu
interpretierte
Dinge
des
Alltags
. [G]
The
items
on
show
include
both
technically
complex
avant-garde
designs
and
unusual
,
humorous
or
new
interpretations
of
everyday
objects
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "humorous":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners