DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
challenges
Search for:
Mini search box
 

508 results for challenges
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Die Informationsflut in der sich rasch entwickelnden Informationsgesellschaft stellt die Bibliotheken vor immer neue Aufgaben, denen eine Institution allein kaum gewachsen ist. [G] The glut of information in our rapidly developing information society poses a whole slew of new challenges to libraries which a single institution can hardly face alone.

Die Neurowissenschaften, darin den Lebenswissenschaften vergleichbar, bedeuten nicht nur eine der größten wissenschaftlichen Herausforderungen des 21. Jahrhunderts. [G] The neurosciences, along with the life sciences, not only present us with one of the biggest scientific challenges of the 21st century.

"Die schlanke Stadt" - eine zukunftsfähige Perspektive? Die Internationale Bauausstellung Stadtumbau Sachsen-Anhalt 2010 [G] "The Slim City" - a Perspective that Can Meet the Challenges of the Future? The International Building Exhibition on Urban Redevelopment 2010 in Saxony-Anhalt

Diese "Jammerlappen-Kultur" der Deutschen prangert der Autor Hajo Schumacher an. [G] Author Hajo Schumacher, 40, challenges this "whinge culture".

Dies liegt zum einen an der Wiederentdeckung der Werke Benjamins, und zum anderen an den epistemologischen Herausforderungen heutiger Metropolen aufgrund ihrer schieren Größe, multikulturellen Diversität sowie den virtuellen und konkreten Netzwerken, die die Städte durchziehen. [G] On the one hand, this can be put down to the rediscovering of Benjamin's works and, on the other, to the epistemological challenges of today's mega-cities presented by their sheer size, their multi-cultural diversity as well as by the virtual and concrete networks that criss-cross the cities.

Eine religiös motivierte Gewaltbereitschaft stellt die Welt vor Herausforderungen, die man vor dem 11. September 2001 nicht gekannt hat. [G] A religiously motivated willingness to make use of violence is confronting the world with challenges that were unknown before September 11, 2001.

Eine weitere wichtige Triebfeder ihres Handelns ist ihr rationales Herangehen an Herausforderungen. [G] A further important spring of Merkel's action is her rational approach to challenges.

Herausforderungen für das 21. Jahrhundert [G] Challenges of the 21st century

Herausforderungen für Stadtväter, Investoren und Architekten [G] Challenges for city fathers, investors and architects

Man könnte sich unseren alltäglichen Herausforderungen auch sehr viel direkter zuwenden. [G] Our daily challenges could also be addressed much more directly.

Mit den Programmen zum Stadtumbau hat die Bundesregierung auf diese Herausforderungen reagiert. Die Hafencity in Hamburg ist das vielleicht spektakulärste Projekt in dieser Hinsicht. [G] In response to these challenges the Federal Government has initiated a number of urban renewal projects, of which Hamburg's Hafencity is probably one of the most spectacular.

Mit Vermeidungsstrategien wie dem Klassiker "Hab' meine Brille vergessen" und manchmal auch der Hilfe von Eingeweihten, versuchen sie den Alltag zu bewältigen. [G] With avoidance strategies - the classic is "I've forgotten my glasses" - and sometimes with help from people they have confided in, they try to cope with the practical challenges of daily life as best they can.

Moers ist ein unbequemer und ein sich ständig an Klischees reibender Künstler, aber das zeichnet ihn wiederum in seiner Originalität und Einmaligkeit aus. [G] Moers is an uncomfortable writer, one who constantly challenges clichés, but that's what makes him so original and unique.

Noch schwerer aber wiegen andere, langfristige Herausforderungen für die Bauwirtschaft, die sich nach dem Ende des Einheitsbooms zunehmend bemerkbar machen: die abnehmenden finanziellen Spielräume des Staates und vor allem der demographische Wandel. [G] But other, long-term, challenges facing the industry which have manifested themselves since the end of the unification-fed boom are even more serious: the ever-tighter government budgets and particularly the demographic changes.

Religionen sind Orientierungssysteme, die in verschiedenem Grade lernfähig sind und auf neue Herausforderungen auch neue Antworten finden können. [G] Religions are systems for orientation that are capable of learning in differing degrees and are able to find new answers to new challenges, also.

Sie gelten als so genannte "funktionale Analphabeten". Das sind Menschen, die den Anforderungen einer Informationsgesellschaft nicht oder nur mit größter Mühe gerecht werden können. [G] Known as "functionally illiterate", these are people whose reading and writing skills are insufficient to meet the challenges of an information society.

Sie hilft jungen Menschen, Unternehmen in den Bereichen Bildung und Kultur, Wirtschaft und Technik zu verwirklichen und will junge Talente "finden, fördern und fordern". [G] It helps young people to establish projects in the fields of education, culture, science and technology and wants to "find, foster and pose challenges to" young talent.

Um rasch auf neue Herausforderungen reagieren zu können, wurde die Arbeitsgemeinschaft Bibliothek und Schule gegründet. [G] The library-school working team was founded with the aim of being able to react swiftly to new challenges.

Und die Reparaturarbeiten stellen die Glockengießer immer wieder vor große Herausforderungen. [G] And the repair work continually confronts the bell-casters with major challenges.

Wie keine andere Bibliothek steht sie aufgrund der Folgen des Zweiten Weltkrieges und der Teilung Deutschlands nach wie vor vor großen Aufgaben. [G] The past and present challenges faced by the Library in the wake of World War II and the separation of Germany into two parts are incomparable to those of any other library.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners