DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Vereinigung
Search for:
Mini search box
 

478 results for Vereinigung
Word division: Ver·ei·ni·gung
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

30 Jahre Deutscher Herbst: "Die größte innenpolitische Herausforderung vor der deutschen Vereinigung" [G] Thirty Years after the German Autumn: "The Greatest Domestic Challenge before German Unification"

Alltäglicher Museumsbetrieb, Repertoirevorstellungen im Stadttheater oder Abonnementskonzerte der Vereinigung der Musikfreunde sind Schwarzbrot. [G] Ongoing exhibitions at museums, repertory performances at the municipal theatre or subscription concerts put on by the local music-lovers' association are cultural staples.

Anne Kaminsky, die Geschäftsführerin der Stiftung zur Aufarbeitung der SED-Diktatur, sieht in dem latenten Antisemitismus der DDR die "historische Ursache" für einen rechtsradikalen Nährboden in den neuen Bundesländern seit der deutschen Vereinigung 1990. [G] Anne Kaminsky, the Director of this foundation (Stiftung zur Aufarbeitung der SED-Diktatur), sees in the latent anti-Semitism in the GDR the "historical cause" of the breeding ground for radical rightwing activities in the new German States since German unification in 1990.

Bis zur Vereinigung der beiden deutschen Staaten förderte die damalige DDR über 300 Millionen Tonnen Braunkohle jährlich. [G] The former GDR mined more than 300 million tons of lignite each year prior to the unification of the two German states.

Das Grundgesetz unterstrich die Neugründung der Demokratie in Deutschland, die erst 1990, mit dem Zusammenbruch der DDR und der Vereinigung der 1945 geteilten Staaten, zu Ende ging. [G] The Basic Law underlined the re-establishment of democracy in Germany, a process which was only completed in 1990 with the collapse of the GDR and unification of the states that had been divided in 1945.

Das Netzwerk Eucrea (Europäische Vereinigung für die Kreativität von und mit Menschen mit einer Behinderung) arbeitet seit 1989 daran, Behinderten den Zugang zum etablierten Kulturbetrieb zu erleichtern. [G] The Eucrea network (European Association for Creativity by and with Disabled People) has been working since 1989 on helping the disabled get a foothold in the established art world.

Deutschland - ein Land im Herzen Europas, das 1945 neu erfunden und 1990 mit der Vereinigung der beiden deutschen Staaten, der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen Republik, neu definiert wurde. [G] Germany - a country at the heart of Europe, which was reinvented in 1945 and redefined in 1990 with the unification of the two German states, the Federal Republic of Germany and the German Democratic Republic.

Die augenfälligsten zeitgeschichtlichen Erscheinungen waren natürlich der Fall der Mauer, der Zusammenbruch der DDR, die deutsche Vereinigung und letztlich der Zusammenbruch der Sowjetunion. [G] The most conspicuous events of contemporary history were, of course, the fall of the Berlin Wall, the collapse of the GDR, German unification and ultimately the collapse of the Soviet Union.

Mit der deutsch-deutschen Vereinigung verbinden sich Abschied und Anfang. [G] Leave-takings and beginnings are connected with the German-German unification.

Seit der deutschen Vereinigung 1990 hat die Universität Halle-Wittenberg diese grundlegende Sammeltätigkeit übernommen. [G] The University of Halle-Wittenberg, in eastern Germany, has carried on this essential collection since German unification in 1990.

Seit der Vereinigung von Ost und West ist Berlin vor allem die Stadt der Jungdesigner. [G] Since the unification of East and West, Berlin has become above all the city of young designers.

Seit zwei Jahren ist Yvonne Faller die Chefin der Freiburger Münsterbauhütte, einer Vereinigung, die sich der Erhaltung des Münsters verschrieben hat. [G] Yvonne Faller has been the director of the Freiburg Münsterbauhütte, an organization dedicated to the preservation of the Minster, for two years.

So veranstaltete sie zusammen mit dem GI Istanbul und der örtlichen Bilgi Universität Ende März 2007 ein Symposium mit dem Titel "Einheit und Vereinigung. Wie aus zwei Deutschlands ein Staat wurde." [G] For example, the Institute organized a symposium at the end of March 2007 together with the GI Istanbul and the local Bilgi University under the title "Unity and Unification. How the two Germanies Became One State."

Tatsächlich hat nach der deutschen Vereinigung die zuvor überwiegend politologisch ausgerichtete DDR-Forschung einen enormen Aufschwung erfahren. [G] There has in fact been an enormous upsurge of interest in research on the GDR since German unification, a subject previously dealt with mainly from the perspective of political science.

Und schließlich hat die deutsche Vereinigung die religiöse Landschaft nochmals nachhaltig verändert: Auf dem Gebiet der ehemaligen DDR gehören weniger als ein Viertel der Bevölkerung einer Religionsgemeinschaft an. [G] And finally, German unification had a fundamental effect on the religious scene: In the territory of the former GDR, less than a quarter of the population belongs to a religious community.

Ziel einer zeitgemäßen Planungspolitik unter dem Zeichen der Vereinigung der Stadt müsse es nach Ansicht des "Planwerks" nun sein, den Städtebau seit 1945 kritisch zu überprüfen und gegebenenfalls durch erneuten Abriss, jedenfalls aber durch Ergänzung auf der Grundlage des Stadtplans der Vorkriegszeit aufzuwerten. [G] According to the "Plan", contemporary planning policy under the banner of uniting the city should now aim to subject to critical examination construction work in the city since 1945 and to improve on it by adding to it on the basis of the pre-war plan of the city, and, if necessary, by means of further demolition.

(3) Bis zum 31. Januar jedes Jahres teilt jede Erzeugerorganisation oder Vereinigung zusätzlich zu der Benachrichtigung gemäß Absatz 1 die Rohmilchmenge, aufgeschlüsselt nach Erzeugermitgliedstaaten, mit, die tatsächlich im Rahmen der von der Erzeugerorganisation im vorangegangen Kalenderjahr ausgehandelten Verträgen geliefert wurde. [EU] By 31 January each year, each producer organisation or association shall, in addition to the notification referred to in paragraph 1, notify the volume of raw milk, specified per Member State of production, that was actually delivered under the contracts negotiated by the producer organisation in the previous calendar year.

"Abfüller": die natürliche oder juristische Person oder die Vereinigung solcher Personen, die die Abfüllung vornimmt oder auf eigene Rechnung vornehmen lässt [EU] 'bottler' means a natural or legal person or a group of such persons carrying out bottling or having bottling carried out on their behalf

'Abfüller' die natürliche oder juristische Person oder die Vereinigung solcher Personen, die in der Europäischen Union niedergelassen ist und die Abfüllung vornimmt oder auf eigene Rechnung vornehmen lässt". [EU] "bottler" means a natural or legal person or a group of such persons established in the European Union and carrying out bottling or having bottling carried out on their behalf.'.

"Abfüller" die natürliche oder juristische Person oder die Vereinigung solcher Personen, die oder der für eigene Rechnung die Abfüllung vornimmt oder vornehmen lässt. [EU] 'bottler' shall mean a natural or legal person or a group of such persons carrying out bottling or having bottling carried out on their behalf.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners