A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vereinheitlichung
Vereinigte Arabische Emirate
Vereinigte Selbstverteidigungsgruppen Kolumbiens
Vereinigte ...
Vereinigung
Vereinigung südostasiatischer Staaten
Vereinigungsmenge
Vereinnahmung
Vereinnahmung von
Search for:
ä
ö
ü
ß
478 results for
Vereinigung
Word division: Ver·ei·ni·gung
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
30
Jahre
Deutscher
Herbst:
"Die
größte
innenpolitische
Herausforderung
vor
der
deutschen
Vereinigung
"
[G]
Thirty
Years
after
the
German
Autumn:
"The
Greatest
Domestic
Challenge
before
German
Unification"
Alltäglicher
Museumsbetrieb
,
Repertoirevorstellungen
im
Stadttheater
oder
Abonnementskonzerte
der
Vereinigung
der
Musikfreunde
sind
Schwarzbrot
. [G]
Ongoing
exhibitions
at
museums
,
repertory
performances
at
the
municipal
theatre
or
subscription
concerts
put
on
by
the
local
music-lovers'
association
are
cultural
staples
.
Anne
Kaminsky
,
die
Geschäftsführerin
der
Stiftung
zur
Aufarbeitung
der
SED-Diktatur
,
sieht
in
dem
latenten
Antisemitismus
der
DDR
die
"historische
Ursache"
für
einen
rechtsradikalen
Nährboden
in
den
neuen
Bundesländern
seit
der
deutschen
Vereinigung
1990
. [G]
Anne
Kaminsky
,
the
Director
of
this
foundation
(Stiftung
zur
Aufarbeitung
der
SED-Diktatur
),
sees
in
the
latent
anti-Semitism
in
the
GDR
the
"historical
cause"
of
the
breeding
ground
for
radical
rightwing
activities
in
the
new
German
States
since
German
unification
in
1990
.
Bis
zur
Vereinigung
der
beiden
deutschen
Staaten
förderte
die
damalige
DDR
über
300
Millionen
Tonnen
Braunkohle
jährlich
. [G]
The
former
GDR
mined
more
than
300
million
tons
of
lignite
each
year
prior
to
the
unification
of
the
two
German
states
.
Das
Grundgesetz
unterstrich
die
Neugründung
der
Demokratie
in
Deutschland
,
die
erst
1990
,
mit
dem
Zusammenbruch
der
DDR
und
der
Vereinigung
der
1945
geteilten
Staaten
,
zu
Ende
ging
. [G]
The
Basic
Law
underlined
the
re-establishment
of
democracy
in
Germany
, a
process
which
was
only
completed
in
1990
with
the
collapse
of
the
GDR
and
unification
of
the
states
that
had
been
divided
in
1945
.
Das
Netzwerk
Eucrea
(
Europäische
Vereinigung
für
die
Kreativität
von
und
mit
Menschen
mit
einer
Behinderung
)
arbeitet
seit
1989
daran
,
Behinderten
den
Zugang
zum
etablierten
Kulturbetrieb
zu
erleichtern
. [G]
The
Eucrea
network
(European
Association
for
Creativity
by
and
with
Disabled
People
)
has
been
working
since
1989
on
helping
the
disabled
get
a
foothold
in
the
established
art
world
.
Deutschland
-
ein
Land
im
Herzen
Europas
,
das
1945
neu
erfunden
und
1990
mit
der
Vereinigung
der
beiden
deutschen
Staaten
,
der
Bundesrepublik
Deutschland
und
der
Deutschen
Demokratischen
Republik
,
neu
definiert
wurde
. [G]
Germany
- a
country
at
the
heart
of
Europe
,
which
was
reinvented
in
1945
and
redefined
in
1990
with
the
unification
of
the
two
German
states
,
the
Federal
Republic
of
Germany
and
the
German
Democratic
Republic
.
Die
augenfälligsten
zeitgeschichtlichen
Erscheinungen
waren
natürlich
der
Fall
der
Mauer
,
der
Zusammenbruch
der
DDR
,
die
deutsche
Vereinigung
und
letztlich
der
Zusammenbruch
der
Sowjetunion
. [G]
The
most
conspicuous
events
of
contemporary
history
were
,
of
course
,
the
fall
of
the
Berlin
Wall
,
the
collapse
of
the
GDR
,
German
unification
and
ultimately
the
collapse
of
the
Soviet
Union
.
Mit
der
deutsch-deutschen
Vereinigung
verbinden
sich
Abschied
und
Anfang
. [G]
Leave-takings
and
beginnings
are
connected
with
the
German-German
unification
.
Seit
der
deutschen
Vereinigung
1990
hat
die
Universität
Halle-Wittenberg
diese
grundlegende
Sammeltätigkeit
übernommen
. [G]
The
University
of
Halle-Wittenberg
,
in
eastern
Germany
,
has
carried
on
this
essential
collection
since
German
unification
in
1990
.
Seit
der
Vereinigung
von
Ost
und
West
ist
Berlin
vor
allem
die
Stadt
der
Jungdesigner
. [G]
Since
the
unification
of
East
and
West
,
Berlin
has
become
above
all
the
city
of
young
designers
.
Seit
zwei
Jahren
ist
Yvonne
Faller
die
Chefin
der
Freiburger
Münsterbauhütte
,
einer
Vereinigung
,
die
sich
der
Erhaltung
des
Münsters
verschrieben
hat
. [G]
Yvonne
Faller
has
been
the
director
of
the
Freiburg
Münsterbauhütte
,
an
organization
dedicated
to
the
preservation
of
the
Minster
,
for
two
years
.
So
veranstaltete
sie
zusammen
mit
dem
GI
Istanbul
und
der
örtlichen
Bilgi
Universität
Ende
März
2007
ein
Symposium
mit
dem
Titel
"Einheit
und
Vereinigung
.
Wie
aus
zwei
Deutschlands
ein
Staat
wurde
." [G]
For
example
,
the
Institute
organized
a
symposium
at
the
end
of
March
2007
together
with
the
GI
Istanbul
and
the
local
Bilgi
University
under
the
title
"Unity
and
Unification
.
How
the
two
Germanies
Became
One
State
."
Tatsächlich
hat
nach
der
deutschen
Vereinigung
die
zuvor
überwiegend
politologisch
ausgerichtete
DDR-Forschung
einen
enormen
Aufschwung
erfahren
. [G]
There
has
in
fact
been
an
enormous
upsurge
of
interest
in
research
on
the
GDR
since
German
unification
, a
subject
previously
dealt
with
mainly
from
the
perspective
of
political
science
.
Und
schließlich
hat
die
deutsche
Vereinigung
die
religiöse
Landschaft
nochmals
nachhaltig
verändert:
Auf
dem
Gebiet
der
ehemaligen
DDR
gehören
weniger
als
ein
Viertel
der
Bevölkerung
einer
Religionsgemeinschaft
an
. [G]
And
finally
,
German
unification
had
a
fundamental
effect
on
the
religious
scene:
In
the
territory
of
the
former
GDR
,
less
than
a
quarter
of
the
population
belongs
to
a
religious
community
.
Ziel
einer
zeitgemäßen
Planungspolitik
unter
dem
Zeichen
der
Vereinigung
der
Stadt
müsse
es
nach
Ansicht
des
"Planwerks"
nun
sein
,
den
Städtebau
seit
1945
kritisch
zu
überprüfen
und
gegebenenfalls
durch
erneuten
Abriss
,
jedenfalls
aber
durch
Ergänzung
auf
der
Grundlage
des
Stadtplans
der
Vorkriegszeit
aufzuwerten
. [G]
According
to
the
"Plan"
,
contemporary
planning
policy
under
the
banner
of
uniting
the
city
should
now
aim
to
subject
to
critical
examination
construction
work
in
the
city
since
1945
and
to
improve
on
it
by
adding
to
it
on
the
basis
of
the
pre-war
plan
of
the
city
,
and
,
if
necessary
,
by
means
of
further
demolition
.
(3)
Bis
zum
31
.
Januar
jedes
Jahres
teilt
jede
Erzeugerorganisation
oder
Vereinigung
zusätzlich
zu
der
Benachrichtigung
gemäß
Absatz
1
die
Rohmilchmenge
,
aufgeschlüsselt
nach
Erzeugermitgliedstaaten
,
mit
,
die
tatsächlich
im
Rahmen
der
von
der
Erzeugerorganisation
im
vorangegangen
Kalenderjahr
ausgehandelten
Verträgen
geliefert
wurde
. [EU]
By
31
January
each
year
,
each
producer
organisation
or
association
shall
,
in
addition
to
the
notification
referred
to
in
paragraph
1,
notify
the
volume
of
raw
milk
,
specified
per
Member
State
of
production
,
that
was
actually
delivered
under
the
contracts
negotiated
by
the
producer
organisation
in
the
previous
calendar
year
.
"Abfüller":
die
natürliche
oder
juristische
Person
oder
die
Vereinigung
solcher
Personen
,
die
die
Abfüllung
vornimmt
oder
auf
eigene
Rechnung
vornehmen
lässt
[EU]
'bottler'
means
a
natural
or
legal
person
or
a
group
of
such
persons
carrying
out
bottling
or
having
bottling
carried
out
on
their
behalf
'Abfüller'
die
natürliche
oder
juristische
Person
oder
die
Vereinigung
solcher
Personen
,
die
in
der
Europäischen
Union
niedergelassen
ist
und
die
Abfüllung
vornimmt
oder
auf
eigene
Rechnung
vornehmen
lässt"
. [EU]
"bottler"
means
a
natural
or
legal
person
or
a
group
of
such
persons
established
in
the
European
Union
and
carrying
out
bottling
or
having
bottling
carried
out
on
their
behalf
.'.
"Abfüller"
die
natürliche
oder
juristische
Person
oder
die
Vereinigung
solcher
Personen
,
die
oder
der
für
eigene
Rechnung
die
Abfüllung
vornimmt
oder
vornehmen
lässt
. [EU]
'bottler'
shall
mean
a
natural
or
legal
person
or
a
group
of
such
persons
carrying
out
bottling
or
having
bottling
carried
out
on
their
behalf
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vereinigung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners