DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

34 results for Probenahmeplan
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Außerdem ist für jedes Kriterium ein Probenahmeplan festzulegen, damit eine harmonisierte Durchführung gewährleistet ist. [EU] Moreover, a sampling plan needs to be defined for each criterion in order to ensure harmonised implementation.

Bei Getreidepartien < 50 Tonnen und bei Partien von gerösteten Kaffeebohnen, gemahlenem geröstetem Kaffee, löslichem Kaffee und getrockneten Weintrauben < 15 Tonnen sind nach dem Probenahmeplan abhängig vom Partiegewicht 10-100 Einzelproben zu entnehmen, was eine Sammelprobe von 1-10 kg ergibt. [EU] For cereal lots under 50 tonnes and for roasted coffee beans, ground roasted coffee, soluble coffee and dried vine fruit lots under 15 tonnes the sampling plan has to be used with 10 to 100 incremental samples, depending on the lot weight, resulting in an aggregate sample of 1 to 10 kg.

Bei Vorliegen einschlägiger Vermarktungsdaten muss der Probenahmeplan ferner Folgendes umfassen: [EU] Where relevant marketing data is available, the sampling plan must also include:

Der Anlagenbetreiber passt im Einvernehmen mit dem Labor, das die Analysen für den betreffenden Brennstoff oder das betreffende Material durchführt, und vorbehaltlich der Genehmigung der zuständigen Behörde die Bestandteile des Probenahmeplans an, wenn aus den Analyseergebnissen ersichtlich wird, dass die Heterogenität des Brennstoffs oder Materials erheblich von den Angaben zur Heterogenität abweichen, die dem ursprünglichen Probenahmeplan für den betreffenden Brennstoff oder das betreffende Material zugrunde lagen. [EU] The operator shall, in agreement with the laboratory carrying out the analysis for the respective fuel or material and subject to the approval of the competent authority, adapt the elements of the sampling plan where analytical results indicate that the heterogeneity of the fuel or material significantly differs from the information on heterogeneity on which the original sampling plan for that specific fuel or material was based.

Der Probenahmeplan ist von der zuständigen Behörde zu erstellen und muss Folgendes umfassen: [EU] The sampling plan must be drawn up by the competent authority and must include the following:

Der Probenahmeplan wird von den Mitgliedstaaten anhand der nachstehenden Vorschriften sowie auf der Grundlage der besten verfügbaren Vermarktungsdaten erstellt. [EU] Member States shall draw up a sampling plan following the rules described below and based on the best marketing data available.

Die Übergangsbestimmung für aus den Vereinigten Staaten von Amerika eingeführte Lebensmittel, die nicht im freiwilligen Probenahmeplan für Aflatoxine erfasst sind, sollte aufgehoben werden, da den Wirtschaftsbeteiligten in den Vereinigten Staaten von Amerika genügend Zeit für die Umsetzung des freiwilligen Aflatoxinprobenahmeplans eingeräumt wurde. [EU] It is appropriate to repeal the transitional provision for foodstuffs imported from the United States of America, which are not covered by the Voluntary Aflatoxin Sampling Plan, as sufficient time has been provided to operators in the United States of America to implement the Voluntary Aflatoxin Sampling Plan.

Die zuständigen Behörden können die Probenahmestellen anweisen, sich bei der Entnahme von Käseproben auf eine auf dem nationalen Probenahmeplan beruhende Einschätzung des Marktanteils zu stützen. [EU] The competent authorities may choose to instruct samplers to select cheeses for sampling based upon an estimated contribution to market share, according to the national sampling plan.

Ein Beispiel für einen denkbaren Probenahmeplan wird in Anlage 4 gegeben. [EU] An example of an acceptable sampling schedule is given in Appendix 4.

Fehlen Informationen, die für die Charakterisierung der Abfälle erforderlich sind, so ist nach der Norm EN 14899 ein Probenahmeplan aufzustellen und es sind Proben zu ziehen. [EU] Where information necessary for the characterisation of the waste is missing, a sampling plan shall be drawn up in accordance with standard EN 14899 and samples shall be taken in accordance with that sampling plan.

Für die Zwecke des koordinierten Überwachungsprogramms wird ein geschichteter Probenahmeplan verwendet, dem eine proportionale Aufteilung der Probenzahlen auf die Mitgliedstaaten in Abhängigkeit ihrer Bevölkerungszahl zugrunde liegt. [EU] A proportionate stratified sampling scheme is used for the coordinated monitoring programme whereby the samples are allocated to every Member State proportionally to the size of the human population in that Member State.

gegebenenfalls den von der zuständigen Behörde genehmigten Probenahmeplan des Anlagenbetreibers gemäß Artikel 33 der Verordnung (EU) Nr. 601/2012 [EU] where applicable, the operator's sampling plan referred to in Article 33 of Regulation (EU) No 601/2012 as approved by the competent authority

(gegebenenfalls) einer Beschreibung des dem Probenahmeplan für die zu analysierenden Brennstoffe und Materialien zugrunde liegenden Verfahrens sowie des Verfahrens für die Überprüfung der Angemessenheit des Probenahmeplans [EU] where applicable, a description of the procedure underpinning the sampling plan for the sampling of fuel and materials to be analysed, and the procedure used to revise the appropriateness of the sampling plan

Gemäß Artikel 60 der Kontrollverordnung müssen alle Fischereierzeugnisse auf Vorrichtungen gewogen werden, die von den zuständigen Behörden zugelassen sind, es sei denn, sie haben einen von der Kommission gebilligten Probenahmeplan angenommen. [EU] Article 60 of the Control Regulation provides that all fishery products are to be weighed on systems approved by the competent authorities unless they have adopted a sampling plan approved by the Commission.

Häufigkeit der Tests, Anzahl der zu untersuchenden Tiere und Probenahmeplan sind im Überwachungsprogramm festzulegen. [EU] The frequency of testing, the number of animals to be tested and the sampling plan shall be laid down in the monitoring programme.

Hierbei findet ein Probenahmeplan mit folgenden Funktionsmerkmalen Anwendung: [EU] A sampling system with the following characteristics is applied:

Im Codex Alimentarius wurde ein neuer Probenahmeplan für Erdnüsse, Mandeln, Haselnüsse und Pistazien zur weiteren Verarbeitung sowie ein neuer Probenahmeplan für verzehrfertige Mandeln, Haselnüsse und Pistazien festgelegt. [EU] Codex Alimentarius established a new sampling plan for groundnuts (peanuts), almonds, hazelnuts and pistachios intended for further processing and a new sampling plan for almonds, hazelnuts and pistachios 'ready-to-eat' [4].

Im ersten Probenahmeplan sind alle in Frage kommenden Zuchtbetriebe (normalerweise die Betriebe mit mindestens 50 Zuchtschweinen, siehe Abschnitt 2.1), im zweiten Probenahmeplan alle in Frage kommenden Erzeugungsbetriebe aufgelistet. [EU] The first shall list all eligible breeding holdings (usually, those holdings with at least 50 breeding pigs - see section 2.1) and the second shall list all eligible production holdings.

In diesem Fall können die zuständigen Behörden die Probenahmestellen anweisen, sich bei der Entnahme von Käseproben auf eine auf dem nationalen Probenahmeplan beruhende Einschätzung des Marktanteils zu stützen. [EU] In this case, the competent authorities may choose to instruct samplers to select cheeses for sampling based upon an estimated contribution to market share, according to the national sampling plan.

Innerhalb der drei Kategorien verzehrfertiger Lebensmittel, aus denen Proben zu entnehmen sind, werden die einzelnen verzehrfertigen Lebensmittel anhand von Vermarktungsdaten ausgewählt; sie werden im Probenahmeplan ausgewiesen. [EU] The ready-to-eat foods within the three ready-to-eat food categories to be sampled shall be selected based on the marketing data and detailed in the sampling plan.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners