DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for mitgezählt
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Abfälle aus der Erzeugung von Rohstahl sowie von Stahlguss der örtlich verbundenen Stahlgießereien, die in der Erzeugung nicht mitgezählt werden, wie Eingüsse, Steiger, Trichter, Knochen, verlorene Köpfe, fehlerhafte Blöcke, Restblöcke, Ausschussgussstücke sowie in Kokille oder Form gegossene Pfannenbären [EU] Runners and other casting scrap, from the steelworks and from integrated steel foundries: sprues, dozzle from steel casting. Include faulty and reject ingots not counted in production

Bei der Berechnung des in Absatz 2 Buchstabe b genannten Anteils an den Überprüfungen, die insgesamt jährlich in der Gemeinschaft und der unter die Pariser Vereinbarung fallenden Region durchzuführen sind, werden vor Anker liegende Schiffe nicht mitgezählt, sofern der betreffende Mitgliedstaat keine anderweitigen Festlegungen getroffen hat. [EU] With a view to calculating the share of the total number of inspections to be carried out annually within the Community and the Paris MOU region referred to in point (b) of paragraph 2, ships at anchorage shall not be counted unless otherwise specified by the Member State concerned.

Bei der Feststellung des Abstimmungsergebnisses müssen gemäß Absatz 2 alle im Plenarsaal anwesenden Mitglieder und gemäß Absatz 4 alle Antragsteller mitgezählt werden. Hierbei kann die elektronische Abstimmungsanlage nicht verwendet werden. [EU] When establishing the result of the vote, account must be taken, in accordance with paragraph 2, of all the Members present in the Chamber and, in accordance with paragraph 4, of all the Members who asked for the quorum to be established.

Bei der Feststellung des Abstimmungsergebnisses müssen gemäß Absatz 2 alle im Plenarsaal anwesenden Mitglieder und gemäß Absatz 4 alle Antragsteller mitgezählt werden. Hierbei kann die elektronische Abstimmungsanlage nicht verwendet werden. [EU] When establishing the result of the vote, account must be taken, pursuant to paragraph 2, of all the Members present in the Chamber and, pursuant to paragraph 4, of all the Members who asked for the quorum to be established.

Diese beiden Tage werden bei der Berechnung dieser Zahl von Tagen nicht mitgezählt. [EU] In calculating that number of days those two dates shall not be included.

Ebenfalls nicht mitgezählt werden Abgänge aus einer Teilpopulation, die sich nur aus dem Wechsel der Tätigkeit ergeben. [EU] It does not include exits from a sub-population resulting only from a change of activity.

Ebenfalls nicht mitgezählt werden Zugänge zu einer Teilpopulation, die sich nur aus dem Wechsel der Tätigkeit ergeben. [EU] It does not include entries into a sub-population resulting only from a change of activity.

Eingüsse, Steiger, Trichter, Knochen usw. sowie fehlerhafte Blöcke und Restblöcke, die in der Erzeugung nicht mitgezählt werden, Pfannenbären (außer in den Sand ausgegossen). [EU] Runners and other steel pouring scrap (normal or bottom-poured), including tunnels and gates, waste from delivery pipes in bottom pouring etc., and also reject and defective ingots not included on production,

Herkunftsmitgliedstaaten im Sinne des Artikels 2 Absatz 1 Buchstabe i) können vorsehen, dass Stimmrechte, die ein Kreditinstitut oder eine Wertpapierfirma aufgrund ihres Wertpapierhandels im Sinne des Artikels 2 Nummer 6 der Richtlinie 93/6/EWG des Rates vom 15. März 1993 über die angemessene Eigenkapitalausstattung von Wertpapierfirmen und Kreditinstituten hält, für die Zwecke dieses Artikels nicht mitgezählt werden, vorausgesetzta) der Anteil der aufgrund des Wertpapierhandels gehaltenen Stimmrechte ist nicht höher als 5 % und [EU] Home Member States under Article 2(1)(i) may provide that voting rights held in the trading book, as defined in Article 2(6) of Council Directive 93/6/EEC of 15 March 1993 on the capital adequacy of investment firms and credit institutions [17], of a credit institution or investment firm shall not be counted for the purposes of this Article provided that:(a) the voting rights held in the trading book do not exceed 5 %, and

Im anfänglichen Plan waren der Verkauf dreier Tochtergesellschaften mit einem Umsatz von 98,5 Millionen Euro, die Schließung von sieben Agenturen und drei Depots in Deutschland, von vier Agenturen in Frankreich, zwei Agenturen in den Niederlanden sowie der Abbau von 690 Arbeitsplätzen (VZÄ) vorgesehen, wobei hier schon die Auswirkungen der Schließung von Agenturen mitgezählt worden waren. [EU] The original plan provided for the sale of 3 subsidiaries with a turnover of EUR 98,5 million, the closure of 7 agencies and 3 warehouses in Germany, 4 agencies in France, 2 agencies in the Netherlands, and a reduction of 690 FTE (including the impact of the agency closures).

Nur mit einem Betrag von 21,6 Mrd. EUR sind alle theoretisch denkbaren, oben genannten Risiken abgedeckt, so dass die Kredite der Konzernbanken an die Immobiliendienstleistungsgesellschaften, die ebenfalls wegen der Risiken aus Miet-, Revitalisierungs- und den anderen oben genannten Garantien zugesagt und in Anspruch genommen wurden, bei der Berechnung der Eigenmittelkoeffizienten der Teilbanken und des Konzerns keine Rolle spielen, weil sie bei der Berechnung mit 0 % gewichtet und dementsprechend nicht mitgezählt und auch nicht auf die Großkreditgrenzen angerechnet werden. [EU] Only if the amount were EUR 21,6 billion would all conceivable risks mentioned above be covered, so that the group banks' loans to property service companies, which on account of the risks were being committed and drawn down from rent, renewal and the other above‐;mentioned guarantees, play no role in the calculation of the subsidiary banks' and the group's own‐;funds ratios because they have a 0 % weighting in the calculation and are therefore not included and also not set off against the large‐;scale lending limits.

Von der Fahrzeugsteuerung wie z. B. bei Start/Stopp-Systemen veranlasste Motorstarts werden in diesem Countdown nicht mitgezählt. [EU] Engine starts initiated by the vehicle control system, such as start-stop systems, are not included in this countdown.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners