A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
callus margin
callused
calluses
callusing
calm
calm belt
calm down
calm sea
calm zone
Search for:
ä
ö
ü
ß
27 results for
Calm
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Der
Wasserspiegel
war
ruhig
und
klar
.
The
surface
of
the
water
was
calm
and
glassy
.
Ich
beneide
Sie
um
Ihre
Ruhe
.
I
envy
your
calm
.
Beruhige
dich
!
Calm
down
!
Das
Oberhaupt
der
koptischen
Kirche
in
Ägypten
hat
in
Bezug
auf
die
Krise
zur
Ruhe
aufgerufen
.
The
head
of
Egypt's
Coptic
Church
has
called
for
calm
over
the
crisis
.
Er
konnte
sie
beruhigen
und
einen
Nachbarn
zu
Hilfe
holen
.
He
managed
to
calm
her
down
and
seek
help
from
a
neighbour/neighbor
.
Sie
wird
noch
eine
Weile
murren
und
maulen
und
sich
dann
beruhigen
.
She'll
huff
and
puff
for
a
while
,
but
she'll
calm
down
later
.
Er
reagierte
gelassen
auf
das
Missgeschick
und
wurde
nicht
laut
oder
verlor
die
Fassung
.
He
was
calm
about
the
mishap
,
and
didn't
shout
or
lose
his
temper
.
Die
Lage
ist
ruhig
.
The
situation
is
calm
.
Er
war
ruhig
und
gefasst
.
He
was
calm
and
composed
.
Ich
versuchte
,
ruhig
zu
bleiben
und
sie
einfach
nicht
zu
beachten
.
I
tried
to
stay
/
remain
calm
and
just
ignore
her
.
In
der
Stadt
ist
wieder
Ruhe
eingekehrt
.
The
city
is
calm
again
.
Der
Innenraum
nimmt
mit
seiner
Ruhe
und
Gelassenheit
gefangen
und
lebt
vom
Zauber
des
einfallenden
Lichtes
,
das
auf
den
Betonoberflächen
spielt
. [G]
The
interior
is
calm
and
collected
,
and
the
magic
of
the
light
shining
in
and
playing
on
the
concrete
surfaces
brings
the
building
to
life
.
Der
Vorsitzende
der
Union
,
Jan
Mühlstein
,
kann
Rothschild
beruhigen:
Es
habe
Gespräche
mit
dem
Innenministerium
und
mit
einzelnen
Abgeordneten
gegeben
. [G]
The
chairman
of
the
Union
,
Jan
Mühlstein
,
is
able
to
calm
Rothschild's
concerns:
there
have
been
discussions
with
the
Federal
Ministry
of
the
Interior
and
individual
parliamentarians
.
"Die
erste
Stunde
im
Atlantik
war
sehr
hart"
,
stand
in
der
Mail
,
die
er
seinem
Sponsor
direkt
nach
dem
Schwimmen
schrieb:
"11
Grad
Wassertemperatur
und
starke
Brandung
aber
für
die
Kapumrundung
war
es
doch
sehr
ruhig
."
Weitere
Pläne
für
2005:
die
Straße
von
Gibraltar
,
Swimaround
Manhattan
-
und
nochmal
ein
Rekordversuch
am
Ärmelkanal
. [G]
"The
first
hour
in
the
Atlantic
was
very
tough"
,
he
wrote
in
the
mail
he
sent
to
his
sponsor
straight
after
completing
the
swim:
"A
water
temperature
of
11
degrees
and
high
waves
,
but
it
was
still
very
calm
for
going
round
the
Cape
."
His
other
plans
for
2005
are
the
Straits
of
Gibraltar
,
the
Swim
Around
Manhattan
-
and
another
attempt
at
the
record
for
the
English
Channel
.
Die
interessierte
Unbefangenheit
gegenüber
Personen
wie
Inhalten
wie
Theatermitteln
,
mit
der
Minks
jeder
künstlerischen
Lagerbildung
widersteht
,
paart
sich
mit
einer
gewissen
Altersruhe
auf
phänomenale
Weise
. [G]
The
uninhibited
interest
in
people
,
subject
matter
and
theatrical
techniques
with
which
Minks
approaches
every
artistic
grouping
,
is
paired
phenomenally
with
a
certain
venerable
calm
.
Die
Ostdeutsche
Sibylle
Bergemann
lichtete
Künstlerinnen
wie
Katharina
Thalbach
oder
Angelika
Domröse
ab
-
ruhige
,
schöne
Porträts
ohne
Glamour
. [G]
The
East
German
Sibylle
Bergemann
photographed
women
performers
like
Katharina
Thalbach
and
Angelika
Domröse
-
calm
,
beautiful
portraits
stripped
of
glamour
.
Die
ruhigen
Gewässer
sind
die
Kinderstube
vieler
heimischer
Arten
,
im
Gestrüpp
des
flachen
Ufers
finden
Fische
und
Insekten
ideale
Laich-
und
Brutplätze
-
im
schnell
strömenden
Rhein
geht
der
Nachwuchs
den
"Fluss"
runter
! [G]
Calm
waters
are
the
reproduction
grounds
for
many
domestic
species
;
the
plant
growth
along
the
shallow
banks
provides
an
ideal
location
for
fish
and
insects
to
spawn
and
breed
,
whereas
the
rapid
current
of
the
Rhine
practically
sweeps
the
youngsters
away
.
Die
sanft
geschwungenen
Modelllandschaften
etwa
des
Münchner
Olympiaparks
oder
die
nach
neoklassischer
Tradition
ruhig
und
streng
gestalteten
Grünflächen
haben
nur
noch
für
wenige
junge
Grünplaner
Vorbildfunktion
. [G]
Only
few
of
the
young
landscape
architects
still
follow
the
model
set
by
the
gently
rolling
hills
of
the
Olympic
Park
in
Munich
,
for
example
,
or
the
calm
and
strictly
ordered
areas
of
greenery
designed
in
the
neo-classicist
manner
.
Dirk
Schönberger
selbst
ist
zurückhaltend
,
ruhig
und
wirkt
unbeeindruckt
von
Glamour
und
Medienrummel
,
obgleich
er
,
wie
er
zugibt
,
in
der
Schule
und
im
Studium
nicht
unbedingt
angepasst
war
. [G]
Dirk
Schönberger
himself
is
quiet
,
calm
and
apparently
unimpressed
by
the
glamour
and
media
fuss
,
although
,
as
he
admits
,
he
was
not
very
conformist
at
school
and
college
.
Im
deutschen
Pavillon
geht
es
eher
beschaulich
zu
,
denn
hier
wird
die
nachhaltige
"europäische
Stadt"
und
deren
Wandelbarkeit
thematisiert
-
ein
Luxusproblem
verglichen
mit
dem
bevölkerungspolitischen
GAU
in
São
Paulo
,
Lagos
,
oder
Chongqing
. [G]
The
mood
in
the
German
pavilion
is
comparatively
calm
,
as
the
exhibition
focuses
on
the
sustainable
'European
city'
and
its
capacity
for
change
- a
slightly
more
indulgent
topic
than
the
worst-case
scenarios
for
population
density
that
are
faced
by
São
Paulo
,
Lagos
or
Chongqing
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Calm":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners