DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

33 results for überwunden
Word division: über·wun·den
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Diese Schlussfolgerung kann nicht ex post dadurch geändert werden, dass diese Schwierigkeiten dank der Gewährung erheblicher Beihilfen in einer verkürzten Zeitspanne überwunden wurden. [EU] This conclusion cannot be altered, ex post, by the fact that, thanks to substantial aid awards, these difficulties were surmounted within a short space of time.

Durch diese Besuche sollen Mitglieder des Exekutivrats die Möglichkeit zur Evaluierung der Fortschritte und Anstrengungen im Hinblick auf die Einhaltung der verlängerten Fristen und aller vom besuchten Vertragsstaat ergriffenen Maßnahmen erhalten, damit etwaige Probleme oder Verzögerungen bei der Durchführung des Vernichtungsprogramms überwunden werden können. [EU] The aim of the visits will be to provide members of the Executive Council with the opportunity to assess progress and efforts towards meeting extended deadlines and any measures being taken by the visited State Party, so that possible problems or delays in the destruction programme could be overcome.

Durch die übrigen Maßnahmen sollten die finanziellen Probleme des Unternehmens auf lange Sicht überwunden werden. [EU] The other measures were intended to eliminate the company's financial problems in the long run.

Eine der Prioritäten des Programms ist die Unterstützung von digitalen Diensten und die Förderung von Katalogen europäischer Werke, damit die Fragmentierung des europäischen audiovisuellen Marktes überwunden werden kann. [EU] Support for digital services and European catalogues is one of the programme's priorities in order to overcome the fragmentation of the European audiovisual market.

Ferner sollte für die Bank aufgrund der Vergütungsbedingungen der Anreiz bestehen, die staatlichen Mittel zurückzuzahlen, sobald die Krise überwunden ist. [EU] In addition, pricing conditions should provide an incentive for the bank to redeem the State as soon as the crisis is over.

Hochwertige Erstausbildungsangebote und eine attraktive berufliche Weiterbildung müssen durch wirksame Anreize zum lebenslangen Lernen für Menschen mit und ohne Beschäftigung ergänzt werden, so dass gewährleistet ist, dass jeder Erwachsene Möglichkeiten zur Umschulung oder Höherqualifizierung erhält und Geschlechterstereotypen überwunden werden; hinzukommen müssen auch Angebote des zweiten Bildungswegs sowie eine gezielte Migrations- und Integrationspolitik. [EU] Quality initial education and attractive vocational training must be complemented with effective incentives for lifelong learning for those who are in and those who are not in employment, thus ensuring every adult the chance to retrain or to move one step up in their qualification and overcome gender stereotypes, as well as by opportunities for second-chance learning and by targeted migration and integration policies.

Nach Abwägung aller Faktoren hat die Kommission daher nicht genügend Beweise dafür gefunden, dass die Majors diese Transparenzdefizite in der Vergangenheit überwunden haben. [EU] On balance, the Commission has not found sufficient evidence that the majors have overcome this transparency deficit in the past.

Sollten sich diese ändern, und sollte in der Folge die Notwendigkeit staatlicher Beihilfen nachlassen oder überwunden werden, wird die Überwachungsbehörde rechtzeitig die notwendigen Maßnahmen ergreifen. [EU] Should the latter change, and should consequently the need for State aid be reduced or overcome, the Authority will take the necessary measures in good time.

Soweit diese Schwierigkeiten überwunden werden können, bleibt die De-minimis-Regel jedoch anwendbar. [EU] Where these difficulties can be overcome, however, the de minimis rule remains applicable.

Um die Wettbewerbslage Nordirlands zu verbessern, müssten eine Reihe allgemeiner wirtschaftlicher Schwächen überwunden werden: [EU] There are a number of general economic weaknesses that must be addressed in order to improve the competitive position of Northern Ireland:

Unterstützung der "vorwettbewerblichen Arzneimittelforschung und -entwicklung" in den Mitgliedstaaten und den mit dem Siebten Rahmenprogramm assoziierten Ländern über einen koordinierten Ansatz, mit dem die festgestellten Forschungsengpässe bei der Arzneimittelentwicklung überwunden werden können [EU] Support 'pre-competitive pharmaceutical research and development' in the Member States and countries associated with the Seventh Framework Programme via a coordinated approach to overcome the identified research bottlenecks in the drug development process

Wie aus den vorliegenden Informationen hervorgeht, hat sich der Geflügelmarkt 2007 wieder erholt, nachdem 2006 die heftigen Turbulenzen als Folge der Vogelgrippe überwunden waren. [EU] According to the information provided, the poultry market normalised in 2007 after a period of serious turbulence caused by the bird flu crisis in 2006.

Zudem hat ING Garantien in erheblicher Höhe erhalten, die jedoch nicht notwendigerweise Maßnahmen zur Begrenzung von Wettbewerbsverzerrungen nach Randnummer 31 der Umstrukturierungsmitteilung nach sich ziehen müssen, da ING kein Finanzierungsproblem hatte (das mit Hilfe von Garantien häufig überwunden werden kann), sondern von den Niederlanden aufgefordert wurde, die Garantien für die Kreditvergabe an die Realwirtschaft zu nutzen. [EU] In addition ING has obtained a significant amount of guarantees, which should however not need to result in measures to mitigate distortions of competition pursuant to point 31 of the Restructuring Communication because that ING did not have a funding problem (which guarantees typically help to overcome) but was encouraged by the Netherlands to take the guarantees in order to lend to the real economy.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners