DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 results for abkuppeln
Help for phonetic transcription
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

An Sattelanhängern muss eine Stützeinrichtung oder sonstige Vorrichtung vorhanden sein, die das Abkuppeln und Abstellen des Sattelanhängers ermöglicht. [EU] Semitrailers shall be equipped with landing gear or any other equipment which allows uncoupling and parking of the semitrailer.
[? shęl ? ikwipt wiš/wiŽ/wiŽ/wiš lęnding gir aor/er eni: ašer ikwipmant wich/hwich alawz ? ęnd/and paarking av/av ša/ša/ši: semi:treyler/semitreyler]

Außerdem müssen die Bremsen des abgekuppelten Anhängers mindestens dreimal gelöst werden können, wenn vor dem Abkuppeln des Anhängers der Druck in der Vorratsleitung 650 kPa betragen hat. [EU] In addition, it shall be possible to release the brakes at least three times after the trailer has been uncoupled, the pressure in the supply line being 650 kPa before the uncoupling.
[in/in adishan it/it shęl ? paasabal tu:/ti/ta ri:li:s ša/ša/ši: breyks ęt li:st Žri: taymz ęfter ša/ša/ši: treyler hęz/haz bin/ban/bin ? ša/ša/ši: presher in/in ša/ša/ši: saplay layn bi:ing ? ? bifaor/bi:faor ša/ša/ši: ?]

Das An- und Abkuppeln von Zugkugelkupplungen muss auch möglich sein, wenn die Längsachse der Zugkugelkupplung relativ zur Mittellinie der Kupplungskugel mit Halterung [EU] It shall be possible to couple and uncouple ball couplings when the longitudinal axis of the ball coupling in relation to the centre line of the coupling ball and mounting:
[it/it shęl ? paasabal tu:/ti/ta kapal ęnd/and ankapal baol kaplingz wen/hwen/win/hwin ša/ša/ši: laanjhatu:danal ęksas av/av ša/ša/ši: baol kapling in/in ri:leyshan tu:/ti/ta ša/ša/ši: senter layn av/av ša/ša/ši: kapling baol ęnd/and ?]

den Anhänger an das Zugfahrzeug ankuppeln und von diesem abkuppeln; zu Beginn dieser Übung müssen das Fahrzeug und der Anhänger nebeneinander (d.h. nicht in einer Linie) stehen [EU] Coupling and uncoupling, or uncoupling and re-coupling a trailer from its motor vehicle; the manoeuvre must involve the towing vehicle being parked alongside the trailer (i.e. not in one line)
[kapling ęnd/and ? aor/er ? ęnd/and ? a/ey treyler fram/ferm its/its mowter vi:hikal/vi:ikal ša/ša/ši: ? mast invaalv ša/ša/ši: towing vi:hikal/vi:ikal bi:ing paarkt alaongsayd ša/ša/ši: treyler ay i: naat in/in wan/hwan layn]

den Anhänger oder den Sattelaufleger an das Zugfahrzeug ankuppeln und von diesem abkuppeln; zu Beginn dieser Übung müssen das Zugfahrzeug und der Anhänger oder Aufleger nebeneinander stehen (d.h. nicht in einer Linie) (nur für die Klassen CE, C1E, DE und D1E) [EU] Coupling and uncoupling, or uncoupling and re-coupling a trailer from its motor vehicle; the manoeuvre must involve the towing vehicle being parked alongside the trailer (i.e. not in one line) (categories CE, C1E, DE, D1E only)
[kapling ęnd/and ? aor/er ? ęnd/and ? a/ey treyler fram/ferm its/its mowter vi:hikal/vi:ikal ša/ša/ši: ? mast invaalv ša/ša/ši: towing vi:hikal/vi:ikal bi:ing paarkt alaongsayd ša/ša/ši: treyler ay i: naat in/in wan/hwan layn kętagaori:z ? ? di:/dey/da ? ownli:]

Der praktische Teil der Schulung erstreckt sich auf folgende Übungen: Beschleunigen, Verzögern, Wenden, Bremsen, Anhalteweg, Spurwechsel, Bremsen/Ausweichen, Pendeln des Anhängers, Abkuppeln und Ankuppeln des Anhängers vom bzw. an das Zugfahrzeug, Einparken [EU] A practical component shall include the following exercises: acceleration, deceleration, reversing, braking, stopping distance, lane-changing, braking/evasive action, trailer swing, uncoupling from and re-coupling a trailer to its motor vehicle, parking
[a/ey pręktakal/pręktikal kampownant shęl inklu:d ša/ša/ši: faalowing ? ękselereyshan diselereyshan riversing/ri:versing breyking staaping distans ? ? ękshan treyler swing ? fram/ferm ęnd/and ? a/ey treyler tu:/ti/ta its/its mowter vi:hikal/vi:ikal paarking]

Die Fahrzeuge sind so auszurüsten, dass das Personal beim An- und Abkuppeln keiner unnötigen Gefährdung ausgesetzt ist. [EU] Vehicles shall be designed so that staff are not exposed to undue risk during coupling and uncoupling.
[vi:hikalz/vi:ikalz shęl ? dizaynd sow šęt/šat stęf aar/er naat ikspowzd tu:/ti/ta andu: risk duhring/dyuhring/dering kapling ęnd/and ?]

Die Kurzkupplungseinrichtung muss so beschaffen sein, dass eine unbeabsichtigte Bewegung des Anhängers oder die fehlerhafte Funktion der Kurzkupplungseinrichtung nicht möglich ist, wenn der Winkel zwischen Zugfahrzeug und Anhänger beim Ankuppeln anders als beim Abkuppeln ist. [EU] The CCD shall be designed such that when coupling at an angle between the towing vehicle and trailer different from that when uncoupled, unintentional movement of the trailer or incorrect functioning of the CCD does not occur.
[ša/ša/ši: ? shęl ? dizaynd sach šęt/šat wen/hwen/win/hwin kapling ęt ęn/an ęnggal bitwi:n/bi:twi:n ša/ša/ši: towing vi:hikal/vi:ikal ęnd/and treyler diferant/difrant fram/ferm šęt/šat wen/hwen/win/hwin ? anintenshanal mu:vmant av/av ša/ša/ši: treyler aor/er inkerekt fangkshaning av/av ša/ša/ši: ? daz/diz naat aker]

Eine angetriebene Maschine, für deren Betrieb eine abnehmbare Gelenkwelle erforderlich ist, die sie mit einer selbstfahrenden Maschine (oder einer Zugmaschine) verbindet, muss mit einer Halterung für die abnehmbare Gelenkwelle versehen sein, die verhindert, dass die abnehmbare Gelenkwelle und ihre Schutzeinrichtung beim Abkuppeln der angetriebenen Maschine durch Berührung mit dem Boden oder einem Maschinenteil beschädigt werden. [EU] All recipient machinery, the operation of which requires a removable mechanical transmission device to connect it to self-propelled machinery (or a tractor), must have a system for attaching the removable mechanical transmission device so that, when the machinery is uncoupled, the removable mechanical transmission device and its guard are not damaged by contact with the ground or part of the machinery.
[aol rasipi:ant/risipi:ant mashi:neri:/mashi:nri: ša/ša/ši: aapereyshan av/av wich/hwich ri:kwayerz/ri:kwayrz a/ey rimu:vabal makęnikal tręnsmishan/tręnzmishan divays tu:/ti/ta kanekt it/it tu:/ti/ta ? mashi:neri:/mashi:nri: aor/er a/ey trękter mast hęv a/ey sistam faor/fer/frer atęching ša/ša/ši: rimu:vabal makęnikal tręnsmishan/tręnzmishan divays sow šęt/šat wen/hwen/win/hwin ša/ša/ši: mashi:neri:/mashi:nri: iz/iz ? ša/ša/ši: rimu:vabal makęnikal tręnsmishan/tręnzmishan divays ęnd/and its/its gaard aar/er naat dęmajhd/dęmijhd bay kaantękt wiš/wiŽ/wiŽ/wiš ša/ša/ši: grawnd aor/er paart av/av ša/ša/ši: mashi:neri:/mashi:nri:]

Für Zapfwellen des Typs 3 und wenn es möglich ist, die Abmessung der Öffnung der Abdeckung zu verkleinern, um sie an die zu verwendenden Kupplungselemente anzupassen, muss das Benutzerhandbuch folgende Angaben enthalten:Warnung vor den Folgen und Risiken, welche die verminderten Abmessungen der Abdeckung mit sich bringen;Anweisungen und besondere Warnhinweise für das Ankuppeln und Abkuppeln der Zapfwellen;Anweisungen und besondere Warnhinweise für den Gebrauch von Werkzeugen oder Maschinen, die an die hintere Zapfwelle angekuppelt sind. [EU] For power take-offs of type 3 and where it is possible to reduce the dimension of the opening of the protective guard in order to adapt to the coupling elements to be used, the user manual must contain the following elements:warning relating to the consequences and risks caused by the reduced dimension of the protective guard,instructions and specific warnings relating to coupling and releasing the power take-offs,instructions and specific warnings relating to the use of tools or machines coupled to the rear power take-off.
[faor/fer/frer pawer ? av/av tayp ? ęnd/and wer/hwer it/it iz/iz paasabal tu:/ti/ta radu:s/ridu:s/ri:du:s ša/ša/ši: dimenshan av/av ša/ša/ši: owpaning av/av ša/ša/ši: pratektiv/pertektiv gaard in/in aorder tu:/ti/ta adępt tu:/ti/ta ša/ša/ši: kapling elamants tu:/ti/ta ? yu:zd ša/ša/ši: yu:zer męnyu:al mast kanteyn ša/ša/ši: faalowing ? ? tu:/ti/ta ša/ša/ši: kaansakwensaz ęnd/and risks kaazd/kaozd bay ša/ša/ši: radu:st/ridu:st/ri:du:st dimenshan av/av ša/ša/ši: pratektiv/pertektiv gaard instrakshanz ęnd/and spasifik/spisifik waorningz ? tu:/ti/ta kapling ęnd/and ri:li:sing ša/ša/ši: pawer ? instrakshanz ęnd/and spasifik/spisifik waorningz ? tu:/ti/ta ša/ša/ši: yu:s/yu:z av/av tu:lz aor/er mashi:nz kapald tu:/ti/ta ša/ša/ši: rir pawer ?]

In dem in den Abbildungen 25a und 25b dargestellten Freiraum können nicht (beim An- und Abkuppeln) zu demontierende Ausrüstungsteile, wie z. B. ein Reserverad, untergebracht werden, sofern der Abstand von der Mitte der Kugel zu einer Vertikalebene am hintersten Punkt des Ausrüstungsteils nicht größer als 300 mm ist. Das Ausrüstungsteil muss so befestigt sein, dass für das An- und Abkuppeln ein ausreichender Zugang vorhanden ist, damit sich der Neutzer nicht verletzen kann und die Winkelbeweglichkeit der Kupplung nicht eingeschränkt wird. [EU] The clearance space shown in Figures 25a and 25b may be occupied by non-demountable equipment, such as a spare wheel, provided that the distance from the centre of the ball to a vertical plane at the extreme rearmost point of the equipment does not exceed 300 mm. The equipment shall be mounted to allow adequate access for coupling and uncoupling without risk of injury to the user and without affecting articulation of the coupling.
[ša/ša/ši: klirans speys shown in/in figyerz ? ęnd/and ? mey ? aakyapayd bay ? ikwipmant sach ęz/ez a/ey sper wi:l/hwi:l pravaydad/pravaydid šęt/šat ša/ša/ši: distans fram/ferm ša/ša/ši: senter av/av ša/ša/ši: baol tu:/ti/ta a/ey vertikal pleyn ęt ša/ša/ši: ikstri:m ? poynt av/av ša/ša/ši: ikwipmant daz/diz naat iksi:d ? ? ša/ša/ši: ikwipmant shęl ? mawntad/mawntid/mawnid tu:/ti/ta alaw ędakwat/ędakweyt ękses faor/fer/frer kapling ęnd/and ? wiŽawt/wišawt risk av/av injheri: tu:/ti/ta ša/ša/ši: yu:zer ęnd/and wiŽawt/wišawt afekting aartikyaleyshan av/av ša/ša/ši: kapling]

Maschinen, die zum Ziehen eingesetzt oder gezogen werden sollen, müssen mit Anhängevorrichtungen oder Kupplungen ausgerüstet sein, die so konstruiert, ausgeführt und angeordnet sind, dass ein leichtes und sicheres An- und Abkuppeln sichergestellt ist und ein ungewolltes Abkuppeln während des Einsatzes verhindert wird. [EU] All machinery used to tow or to be towed must be fitted with towing or coupling devices designed, constructed and arranged in such a way as to ensure easy and secure connection and disconnection and to prevent accidental disconnection during use.
[aol mashi:neri:/mashi:nri: yu:zd tu:/ti/ta tow aor/er tu:/ti/ta ? towd mast ? fitad/fitid wiš/wiŽ/wiŽ/wiš towing aor/er kapling divaysaz/divaysiz dizaynd kanstraktad/kanstraktid ęnd/and ereynjhd in/in sach a/ey wey ęz/ez tu:/ti/ta enshuhr/inshuhr i:zi: ęnd/and sikyuhr kanekshan ęnd/and diskanekshan ęnd/and tu:/ti/ta privent/pri:vent ęksadental/ęksadenal diskanekshan duhring/dyuhring/dering yu:s/yu:z]

Mindestwinkel für das An- und Abkuppeln [EU] Minimum angle for coupling up and uncoupling
[minamam ęnggal faor/fer/frer kapling ap ęnd/and ?]

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners