A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
tolerancing
tolerant
tolerant of children
tolerantly
tolerate
tolerate a drug
tolerate no dissent
tolerated
tolerates
Search for:
ä
ö
ü
ß
25 results for
tolerate
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Sie
kann
ihn
nicht
ausstehen
.
She
can't
tolerate
/
bear
/
stand
/
abide
him
.
Manchmal
ist
er
kaum
zu
ertragen
/
auszuhalten
.
He's
hard
to
take
sometimes
.;
His
behaviour
is
hard
to
tolerate
/
stomach
sometimes
.
Hältst
du
so
einen
Lärm
aus
?
Can
you
tolerate
such
noise
?
Das
verbitte
ich
mir
!;
Das
möchte
ich
mir
verbeten
haben
!;
Das
lasse
ich
mir
nicht
bieten
!
I
won't
tolerate
that
!; I
won't
accept
that
!; I
won't
have
that
!
Ich
verbitte
mir
jede
Einmischung
in
meine
Angelegenheiten
.
I
won't
tolerate
any
interference
in
my
affairs
.
Bei
ihrer
Finanzierungstätigkeit
duldet
die
EIB
keine
Aktivitäten
,
die
illegalen
Zwecken
dienen
,
einschließlich
Geldwäsche
,
Finanzierung
des
Terrorismus
,
Steuerbetrug
und
Steuerhinterziehung
. [EU]
In
its
financing
operations
,
the
EIB
shall
not
tolerate
any
activities
carried
out
for
illegal
purposes
,
including
money
laundering
,
financing
of
terrorism
,
tax
fraud
and
tax
evasion
.
Da
die
Entscheidung
2006/804/EG
das
Frequenzband
865
,6–867,6
MHz
betrifft
,
hat
Frankreich
aufgrund
des
Umstands
,
dass
dieses
Frequenzband
derzeit
ausschließlich
und
unmittelbar
für
Gerät
genutzt
wird
,
das
der
öffentlichen
Sicherheit
und
der
Verteidigung
dient
und
innerhalb
eines
bestimmten
Umkreises
keine
hohen
Sendeleistungen
verträgt
,
die
Genehmigung
einer
zeitweiligen
Abweichung
von
dieser
Entscheidung
beantragt
. [EU]
Considering
that
Decision
2006/804/EC
would
affect
the
865
,6-867,6
MHz
frequency
band
,
France
has
introduced
a
request
for
a
transitional
derogation
to
this
Decision
on
the
ground
that
this
band
is
currently
used
exclusively
and
directly
for
equipment
dedicated
to
public
security
and
defence
purposes
which
does
not
tolerate
high
levels
of
emissions
within
a
certain
geographical
range
.
Der
H2-Filter
wurde
nur
mit
Testsystemen
verwendet
,
die
eine
größere
UVB-Menge
tolerieren
können
(
Hautmodelltest
und
Fotohämolysetest
mit
roten
Blutzellen
). [EU]
The
H2
filter
was
only
used
with
test
systems
that
can
tolerate
a
higher
amount
of
UVB
(skin
model
test
and
red
blood
cell
photo-haemolysis
test
).
Der
ZT
nimmt
offensichtlich
die
Dauerverluste
,
die
sich
aus
der
minderwertigen
Beseitigung
von
Material
der
Kategorie
3
ergeben
,
in
Kauf
,
um
die
Auslastung
seiner
Anlagen
aufrechtzuerhalten
. [EU]
The
ZT
is
apparently
prepared
to
tolerate
the
constant
losses
due
to
the
low
quality
disposal
of
category
3
material
in
order
to
sustain
utilisation
of
its
plants
.
Diese
Information
soll
die
Diagnose
von
Kontaktallergien
bei
diesen
Verbrauchern
verbessern
und
ihnen
ermöglichen
,
die
für
sie
unverträglichen
kosmetischen
Mittel
zu
meiden
. [EU]
This
information
should
improve
the
diagnosis
of
contact
allergies
among
consumers
and
should
enable
them
to
avoid
the
use
of
cosmetic
products
which
they
do
not
tolerate
.
Die
Zylinder
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
die
mit
Erdgas
nach
einer
der
nachstehenden
drei
Spezifikationen
gefüllt
werden
können:
[EU]
Cylinder
should
be
designed
to
tolerate
being
filled
with
natural
gas
meeting
any
of
the
following
three
conditions:
Die
Zylinder
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
die
mit
Erdgas
nach
einer
der
nachstehenden
drei
Spezifikationen
gefüllt
werden
können:
[EU]
Cylinder
should
be
designed
to
tolerate
being
filled
with
natural
gas
meeting
either
of
the
following
three
conditions:
Einige
Fischarten
können
einen
breiten
Salzgehaltsbereich
vertragen
. [EU]
Some
species
are
able
to
tolerate
a
wide
range
of
salinity
.
Einige
leben
nördlich
des
Polarkreises
und
können
Frost
tolerieren
,
während
andere
verschiedene
Anpassungen
entwickelt
haben
,
um
der
Austrocknung
in
heißen
Klimaten
der
Welt
zu
entgehen
. [EU]
Some
are
found
north
of
the
Arctic
Circle
and
can
tolerate
freezing
conditions
,
while
others
have
evolved
a
range
of
adaptations
to
avoid
desiccation
in
hot
areas
of
the
world
.
Erwachsene
Fische
können
große
Schwankungen
von
Temperatur
,
pH-Wert
und
Härte
vertragen
. [EU]
Adult
fishes
are
able
to
tolerate
large
fluctuations
in
temperature
,
pH
and
hardness
.
Es
sollte
für
Luftfeuchtigkeitswerte
von
40
bis
70
%
gesorgt
werden
,
auch
wenn
die
Tiere
eine
relative
Luftfeuchtigkeit
von
über
70
%
vertragen
. [EU]
Humidity
levels
of
40
to
70
%
should
be
provided
,
although
the
animals
will
tolerate
relative
humidity
levels
higher
than
70
%.
Für
einige
Arten
,
wie
z. B.
Ratten
und
Wüstenrennmäuse
,
kann
es
erforderlich
sein
,
die
relative
Luftfeuchtigkeit
innerhalb
einer
engen
Schwankungsbreite
zu
halten
,
um
eventuelle
gesundheitliche
oder
tierschutzrelevante
Probleme
auf
ein
Minimum
zu
reduzieren
,
wohingegen
andere
Arten
wie
z. B.
Hunde
auch
größere
Luftfeuchtigkeitsschwankungen
gut
vertragen
. [EU]
For
some
species
,
such
as
rats
and
gerbils
,
the
relative
humidity
may
need
to
be
controlled
within
a
fairly
narrow
range
to
minimise
the
possibility
of
health
or
welfare
problems
,
whereas
other
species
,
such
as
dogs
,
tolerate
well
wide
fluctuations
in
humidity
levels
.
Im
Freien
lebende
Nutztiere
entwickeln
während
der
Wintermonate
eine
dicke
Haar-/Wollschicht
,
die
sie
vor
niedrigen
Temperaturen
schützt
. [EU]
Farm
animals
living
outdoors
develop
a
thick
layer
of
hair/wool
during
the
winter
months
to
help
them
to
tolerate
low
temperatures
.
Menschen
mit
einer
Glutenunverträglichkeit
vertragen
unter
Umständen
geringe
,
individuell
unterschiedliche
Glutenmengen
unterhalb
einer
bestimmten
Grenze
. [EU]
Different
people
with
intolerance
to
gluten
may
tolerate
variable
small
amounts
of
gluten
within
a
restricted
range
.
Mitgliedstaaten
sollten
eine
Beschädigung
von
Euro-Banknoten
und
-Münzen
für
künstlerische
Zwecke
nicht
unterstützen
,
jedoch
tolerieren
. [EU]
Member
States
should
not
encourage
mutilation
of
euro
banknotes
or
coins
for
artistic
purposes
but
should
tolerate
it
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tolerate":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners