A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
103 results for take-over
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Die
Belegschaft
hat
sich
in
dieser
Sache
mit
der
Forderung
zu
Wort
gemeldet
,
das
Übernahmeangebot
müsse
abgelehnt
werden
.
Staff
have
chimed
in
/
weighed
in
with
a
demand
that
the
take-over
bid
be
rejected
/
should
be
rejected
.
Die
Massiven
Töne
,
seit
ihrem
1996
veröffentlichten
"Kopfnicka"-Album
eine
anerkannte
Autorität
in
der
Rap-Szene
,
erklären
ihren
Hit
"Cruisen"
als
Reaktion
auf
die
vermeintliche
Vereinnahmung
des
deutschen
HipHop
durch
die
Kinder
des
Mittelstandes
. [G]
The
Massive
Töne
, a
recognised
authority
in
the
rap
scene
since
it
brought
out
its
"Kofpnicka"
album
in
1996
,
declared
their
hit
"Cruisen"
to
be
a
reaction
to
the
supposed
take-over
of
German
hip-hop
by
the
children
of
the
middle
classes
.
Eine
weitere
Dimension
bekam
diese
subkulturelle
Übernahme
durch
den
Zusammenbruch
der
DDR
. [G]
This
sub-cultural
take-over
acquired
a
further
dimension
with
the
collapse
of
the
GDR
.
2006
stellte
al-Turki
Kräfte
für
die
Einnahme
von
Mogadischu
durch
die
Union
Islamischer
Gerichte
,
und
er
wurde
zu
einem
militärischen
Anführer
der
Gruppe
,
die
mit
Al-Shabaab
verbunden
ist
. [EU]
In
2006
,
al-Turki
contributed
forces
to
the
Islamic
Courts
Union
take-over
of
Mogadishu
and
emerged
as
a
military
leader
in
the
group
,
aligned
with
al-Shabaab
.
2006
stellte
al-Turki
Kräfte
für
die
Einnahme
von
Mogadischu
durch
die
Union
Islamischer
Gerichte
,
und
wurde
zu
einem
militärischen
Führer
der
Gruppe
,
die
mit
Al-Shabaab
verbunden
ist
. [EU]
In
2006
,
al-Turki
contributed
forces
to
the
Islamic
Courts
Union
take-over
of
Mogadishu
and
emerged
as
a
military
leader
in
the
group
,
aligned
with
al-Shabaab
.
Allerdings
konnte
eine
weitere
Konzentration
des
Marktes
nicht
verhindert
werden
,
wie
die
Übernahme
von
zwei
Gemeinschaftsherstellern
durch
die
israelische
ICL-Gruppe
zeigt
. [EU]
However
,
this
could
not
prevent
a
further
concentration
of
the
market
as
evidenced
by
the
take-over
of
two
Community
producers
by
the
ICL
Group
from
Israel
.
Als
Datum
der
Übernahme
gilt
das
im
Übernahmeprotokoll
gemäß
Artikel
14
angegebene
Datum
der
Überprüfung
der
Mindestbeschaffenheitsmerkmale
. [EU]
The
date
of
taking
over
shall
coincide
with
the
date
on
which
the
minimum
characteristics
listed
in
the
take-over
record
referred
to
in
Article
14
have
been
noted
.
Am
10
.
Oktober
2000
einigten
sich
Arriva
und
Connex
auf
eine
"gemeinsame
Absichtserklärung"
auf
der
Ebene
des
europäischen
Managements
,
in
der
die
Grundlagen
für
eine
Zusammenarbeit
zwischen
den
Parteien
in
der
Zeit
bis
zur
Übernahme
von
Combus
festgelegt
wurden
. [EU]
Arriva
and
Connex
agreed
on
a
'Memorandum
of
Understanding'
at
European
management
level
on
10
October
2000
,
which
established
the
principles
for
cooperation
between
the
parties
in
the
run-up
to
the
take-over
of
Combus
.
Am
Versuch
einer
gewaltsamen
Farmbesetzung
,
der
mit
einem
Brandanschlag
endete
,
im
September
2009
beteiligt
. [EU]
Involved
in
violent
attempted
farm
take-over
in
September
2009
which
ended
in
an
arson
attack
.
Angesichts
der
bisherigen
Erfahrungen
ist
es
angezeigt
,
gewisse
Vorschriften
für
die
Übernahme
und
die
durchzuführenden
Kontrollen
zu
präzisieren
. [EU]
Experience
shows
that
certain
detailed
rules
should
be
laid
down
on
take-over
and
checks
.
Bei
diesen
Lasten
handelt
es
sich
um
die
Kosten
,
die
der
Deutschen
Post
zufolge
ohne
die
Universaldienstverpflichtung
und
ohne
die
Übernahme
der
Beschäftigten
und
der
Infrastruktur
von
POSTDIENST
nicht
entstanden
wären
(
vgl
.
die
ausführliche
Liste
in
Tabelle
1). [EU]
Those
burdens
show
the
alleged
costs
that
Deutsche
Post
would
not
have
assumed
without
the
universal
service
obligation
and
without
the
take-over
of
the
POSTDIENST
personnel
and
infrastructure
(see
Table
1
for
a
detailed
list
).
Belege
über
die
Endbestimmung
jedes
der
betreffenden
Erzeugnisse
in
Form
einer
Bescheinigung
der
Übernahme
der
aus
dem
Markt
genommenen
Erzeugnisse
durch
einen
Dritten
im
Hinblick
auf
ihre
kostenlose
Verteilung
(
oder
eines
gleichwertigen
Dokuments
)
vorzulegen
. [EU]
Provide
the
supporting
documents
on
the
final
destination
of
each
of
the
products
concerned
,
in
the
form
of
a
take-over
certificate
(or
equivalent
document
)
certifying
that
the
withdrawn
products
have
been
taken
over
by
a
third
party
with
a
view
to
their
free
distribution
.
Belege
über
die
Endbestimmung
jedes
der
betreffenden
Erzeugnisse
in
Form
einer
Bescheinigung
der
Übernahme
(
oder
eines
gleichwertigen
Dokuments
)
der
aus
dem
Markt
genommenen
Erzeugnisse
durch
einen
Dritten
im
Hinblick
auf
ihre
kostenlose
Verteilung
vorzulegen
. [EU]
Provide
the
supporting
documents
on
the
final
destination
of
each
of
the
products
concerned
,
in
the
form
of
a
take-over
certificate
(or
equivalent
document
)
attesting
that
the
withdrawn
products
have
been
taken
over
by
a
third
party
with
a
view
to
their
free
distribution
.
das
Lager
,
in
dem
die
Übernahme
stattfindet
[EU]
the
store
where
take-over
is
to
take
place
das
Lager
,
in
dem
die
Übernahme
stattfindet
[EU]
the
store
where
the
take-over
is
to
take
place
Das
Protokoll
kann
ab
dem
Zeitpunkt
erstellt
werden
,
an
dem
95
%
der
angebotenen
Menge
übernommen
worden
sind
. [EU]
The
take-over
record
may
be
drawn
up
once
95
%
of
the
quantity
offered
is
taken
over
.
Das
tatsächliche
Vorhandensein
der
Erzeugnisse
an
dem
vom
Anbieter
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
a
Ziffer
iii
bezeichneten
Lagerort
,
die
Aufmachung
einer
einheitlichen
Partie
,
die
Aufrechterhaltung
des
der
Kommission
mitgeteilten
Angebots
und
die
Übernahme
des
Erzeugnisses
durch
die
zuständige
Stelle
sind
die
Hauptpflichten
im
Sinne
von
Artikel
20
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
der
Kommission
. [EU]
The
actual
presence
of
products
in
the
storage
facility
designated
by
the
bidder
in
accordance
with
Article
4(2)(a)(iii),
the
presentation
of
a
homogeneous
batch
,
the
continuation
of
the
bid
communicated
to
the
Commission
and
the
take-over
of
the
product
by
the
relevant
agency
shall
be
the
main
requirements
within
the
meaning
of
Article
20
(2)
of
Commission
Regulation
(EEC)
No
2220/85
[8].
Das
Unternehmen
wurde
gegründet
,
nachdem
News
Corporation
2003
die
Kontrollmehrheit
über
Telepiù
S.p.A
und
Stream
S.p.A.
erworben
hatte
,
ein
Unternehmenszusammenschluss
,
der
unter
Verhängung
gewisser
Auflagen
genehmigt
wurde
(
Fall
Nr
.
COMP/M
.2876
Newscorp/Telepiù
). [EU]
It
was
formed
as
a
result
of
News
Corporation's
take-over
of
Telepiù
SpA
and
Stream
SpA
in
2003
, a
merger
which
was
approved
subject
to
certain
commitments
(Case
No
COMP/M
.2876
Newscorp/Telepiù
).
Das
Wiegeergebnis
wird
in
die
Anlandeerklärungen
,
Verkaufsabrechnungen
und
Übernahmeerklärungen
eingetragen
. [EU]
The
figure
resulting
from
the
weighing
shall
be
used
for
the
completion
of
landing
declarations
,
sales
notes
and
take-over
declarations
.
Datum
der
Übernahme
(
JJJJ-MM-TT
) [EU]
Date
of
the
take-over
(YYYY-MM-DD).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "take-over":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners