A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
spiegelbildlich
spiegelbildlich schreiben
spiegelblank
spiegelglatt
spiegeln
spiegelverkehrt
spielbar
spielen
spielend erreichen
Search for:
ä
ö
ü
ß
180 results for
spiegeln
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Bei
Lebensmitteln
tierischen
Ursprungs
spiegeln
die
Rückstandsgehalte
die
Aufnahme
von
mit
Pestiziden
behandeltem
Getreide
und
Erzeugnissen
pflanzlichen
Ursprungs
durch
Tiere
sowie
gegebenenfalls
die
unmittelbaren
Folgen
des
Einsatzes
von
Tierarzneimitteln
wider
. [EU]
In
the
case
of
foodstuffs
of
animal
origin
,
residue
levels
reflect
the
consumption
by
animals
of
cereals
and
products
of
plant
origin
treated
with
pesticides
and
,
where
relevant
,
the
direct
consequences
of
the
use
of
veterinary
medicines
.
Bei
Lebensmitteln
tierischen
Ursprungs
spiegeln
die
Rückstandsgehalte
die
Aufnahme
von
mit
Schädlingsbekämpfungsmitteln
behandeltem
Getreide
und
Erzeugnissen
pflanzlichen
Ursprungs
durch
Tiere
sowie
gegebenenfalls
die
unmittelbaren
Folgen
des
Einsatzes
von
Tierarzneimitteln
wider
. [EU]
In
the
case
of
foodstuffs
of
animal
origin
,
residue
levels
reflect
the
consumption
by
animals
of
cereals
and
products
of
plant
origin
treated
with
pesticides
and
,
where
relevant
,
the
direct
consequences
of
the
use
of
veterinary
medicines
.
Bei
Spiegeln
die
auf
die
Windschutzscheibe
geklebt
werden
,
darf
bei
der
Prüfung
nach
Absatz
6.1.3.2
im
Fall
eines
Bruchs
der
Spiegelhalterung
der
verbleibende
Teil
die
Grundplatte
um
höchstens
10
mm
überragen
,
und
die
nach
der
Prüfung
verbleibenden
Teile
müssen
den
Bestimmungen
in
Absatz
6.1.1.3
entsprechen
. [EU]
Should
the
mounting
of
the
mirror
break
during
the
tests
described
in
paragraph
6.1.3.2
for
mirrors
stuck
to
the
windscreen
,
the
part
remaining
must
not
project
beyond
the
base
by
more
than
10
mm
and
the
configuration
remaining
after
the
test
must
satisfy
the
conditions
laid
down
in
paragraph
6.1.1.3.
bei
Spiegeln
die
Spiegelgruppe
,
die
Form
,
die
Abmessungen
und
der
Krümmungsradius
der
spiegeln
den
Fläche
[EU]
in
case
of
mirrors
the
class
,
the
shape
,
the
dimensions
and
radius
of
curvature
of
the
mirror's
reflecting
surface
Bei
Spiegeln
mit
zwei
Stellungen
(
"Tag"
und
"Nacht"
)
müssen
in
der
"Tag"-Stellung
die
Farben
der
Verkehrszeichen
erkennbar
sein
. [EU]
If
the
mirror
has
two
positions
('day'
and
'night'
),
the
'day'
position
shall
allow
the
colours
of
the
signals
used
for
road
traffic
to
be
recognised
.
Bei
Spiegeln
mit
zwei
Stellungen
(
"Tag"
und
"Nacht"
)
müssen
in
der
"Tag"-Stellung
die
Farben
der
Verkehrszeichen
erkennbar
sein
. [EU]
In
the
case
of
reflecting
surfaces
with
a
changeable
degree
of
reflection
,
the
'day'
position
must
allow
the
colours
of
the
signals
used
for
road
traffic
to
be
recognized
.
Beispiel
einer
Einrichtung
zur
Messung
des
Reflexionsgrades
von
gekrümmten
Spiegeln
[EU]
Example
of
device
for
measuring
the
reflection
factor
of
spherical
mirrors
besonders
entwickelt
für
die
Beibehaltung
der
Justierung
von
Gruppenstrahler-Spiegelsystemen
(
auch
mit
Phasenkopplung
zwischen
Segmenten
),
die
aus
Spiegeln
mit
einem
Segmentdurchmesser
oder
einer
Hauptachsenlänge
größer/gleich
1 m
bestehen
; [EU]
Specially
designed
to
maintain
the
alignment
of
phased
array
or
phased
segment
mirror
systems
consisting
of
mirrors
with
a
segment
diameter
or
major
axis
length
of
1 m
or
more
.
Daneben
spiegeln
die
Befugnisse
,
Berechtigungen
und
Vermerke
in
der
Lizenz
sowohl
die
speziellen
Fertigkeiten
des
Lotsen
als
auch
die
Genehmigung
der
Aufsichtsbehörden
zur
Durchführung
von
Diensten
für
einen
bestimmten
Sektor
oder
eine
bestimmte
Gruppe
von
Sektoren
wider
. [EU]
At
the
same
time
,
the
endorsements
included
on
the
licence
reflect
both
the
specific
skills
of
the
controller
and
the
authorisation
of
the
supervisory
authorities
to
provide
services
for
a
particular
sector
or
group
of
sectors
.
Daneben
spiegeln
die
Befugnisse
,
Berechtigungen
und
Vermerke
in
der
Lizenz
sowohl
die
speziellen
Fertigkeiten
des
Lotsen
als
auch
die
Genehmigung
der
zuständigen
Behörden
zur
Durchführung
von
Diensten
für
einen
bestimmten
Sektor
oder
eine
bestimmte
Gruppe
von
Sektoren
wider
. [EU]
At
the
same
time
,
the
endorsements
included
on
the
licence
reflect
both
the
specific
skills
of
the
controller
and
the
authorisation
by
the
competent
authorities
to
provide
services
for
a
particular
sector
or
group
of
sectors
.
Die
als
CS2
ausgedrückten
Rückstandshöchstgehalte
können
von
verschiedenen
Dithiocarbamaten
herrühren
und
spiegeln
daher
keine
einzelne
gute
landwirtschaftliche
Praxis
(
GLP
)
wider
. [EU]
The
MRLs
expressed
as
CS2
can
arise
from
different
dithiocarbamates
and
therefore
they
do
not
reflect
a
single
Good
Agricultural
Practice
(GAP).
Die
als
CS2
ausgedrückten
Rückstandshöchstgehalte
können
von
verschiedenen
Dithiocarbamaten
stammen
und
spiegeln
somit
keine
einzelne
gute
landwirtschaftliche
Praxis
(
GLP
)
wider
. [EU]
The
MRLs
expressed
as
CS2
can
arise
from
different
dithiocarbamates
and
therefore
they
do
not
reflect
a
single
Good
Agricultural
Practice
(GAP).
Die
Annahmen
des
von
der
CBFA
durchgeführten
Stresstests
,
die
im
Rundschreiben
vom
8.
Mai
2009
dargelegten
wurden
,
sind
vorsichtig
und
spiegeln
die
jüngsten
Erfahrungen
der
Finanzkrise
wider
. [EU]
The
stress
test
assumptions
made
by
the
CBFA
,
as
set
out
in
the
Circular
of
8
May
2009
,
are
conservative
and
reflect
the
recent
experience
of
the
crisis
.
Die
Ausgleichsregeln
spiegeln
die
tatsächlichen
Netzerfordernisse
unter
Berücksichtigung
der
dem
Fernleitungsnetzbetreiber
zur
Verfügung
stehenden
Ressourcen
wider
. [EU]
Balancing
rules
shall
reflect
genuine
system
needs
taking
into
account
the
resources
available
to
the
transmission
system
operator
.
Die
bei
diesen
Geschäften
gezahlten
Preise
sind
Verrechnungspreise
zwischen
verbundenen
Unternehmen
und
spiegeln
nicht
die
tatsächlichen
Marktpreise
wider
. [EU]
Thus
,
the
prices
used
in
these
transactions
are
transfer
prices
between
related
companies
and
did
not
reflect
real
market
prices
.
Die
Bereinigungen
spiegeln
Veränderungen
im
gemäß
den
Teilen
2
und
3
gemeldeten
Kreditbestand
wider
,
die
durch
die
Anwendung
von
Wertberichtigungen
,
einschließlich
der
Wertberichtigung
des
vollen
ausstehenden
Kreditbetrags
(
Abschreibung
)
verursacht
werden
. [EU]
The
adjustment
reflects
any
changes
in
the
stock
of
loans
reported
in
accordance
with
Parts
2
and
3
caused
by
the
application
of
write-downs
,
including
the
writing
down
of
the
full
outstanding
amount
of
a
loan
(write-off).
Die
bereitgestellten
Informationen
spiegeln
den
Informationsstand
,
über
den
die
Fernleitungsnetzbetreiber
verfügen
,
und
den
Abrechnungszeitraum
,
für
den
Ausgleichsentgelte
berechnet
werden
,
wider
. [EU]
The
information
provided
shall
reflect
the
level
of
information
available
to
the
transmission
system
operator
and
the
settlement
period
for
which
imbalance
charges
are
calculated
.
Die
bereits
zugelassenen
Fahrzeuge
sollten
mit
Spiegeln
ausgestattet
werden
,
die
die
seitlichen
toten
Winkel
verkleinern
und
den
technischen
Anforderungen
der
Richtlinie
2003/97/EG
genügen
. [EU]
Vehicles
already
in
circulation
should
be
equipped
with
mirrors
reducing
the
lateral
blind
spots
whilst
fulfilling
the
technical
requirements
of
Directive
2003/97/EC
.
Die
Daten
für
diese
Indikatoren
spiegeln
alle
Unionshersteller
wider
. [EU]
The
data
for
these
indicators
represent
all
Union
producers
.
Die
Daten
spiegeln
daher
die
Produktionssituation
wider
und
nicht
so
sehr
die
Verkaufssituation
. [EU]
This
data
is
therefore
production
based
rather
than
sales
based
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "spiegeln":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners