A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
impactions
impactor
impactors
impacts
impair
impair 's health
impaired
impaired capital
impaired co-ordination
Search for:
ä
ö
ü
ß
159 results for
impair
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Der
Bedienstete
auf
Zeit
darf
an
Unternehmen
,
die
der
Aufsicht
der
Agentur
unterliegen
oder
mit
dieser
in
Verbindung
stehen
,
weder
unmittelbar
noch
mittelbar
eine
Beteiligung
beibehalten
oder
erwerben
,
die
aufgrund
ihrer
Art
oder
ihres
Umfangs
seine
Unabhängigkeit
bei
der
Ausübung
seines
Amtes
gefährden
könnte
. [EU]
A
member
of
temporary
staff
may
neither
keep
nor
acquire
,
directly
or
indirectly
,
in
undertakings
which
are
subject
to
the
authority
of
the
Agency
or
which
have
dealings
with
the
Agency
,
any
interest
of
such
kind
or
magnitude
as
might
impair
his
independence
in
the
performance
of
his
duties
.
Der
Bedienstete
auf
Zeit
darf
sich
bei
der
Ausübung
seines
Amtes
vorbehaltlich
der
nachstehenden
Vorschriften
nicht
mit
Angelegenheiten
befassen
,
an
denen
er
unmittelbar
oder
mittelbar
ein
persönliches
,
insbesondere
ein
familiäres
oder
finanzielles
Interesse
hat
,
das
seine
Unabhängigkeit
beeinträchtigen
kann
. [EU]
A
member
of
temporary
staff
shall
not
,
in
the
performance
of
his
duties
and
save
as
hereinafter
provided
,
deal
with
a
matter
in
which
,
directly
or
indirectly
,
he
has
any
personal
interest
such
as
to
impair
his
independence
,
and
,
in
particular
,
family
and
financial
interests
.
"Der
Betrieb
der
Energieversorgungsanlagen
darf
die
Sicherheit
von
Hochgeschwindigkeitszügen
und
Personen
(
Fahrgäste
,
Betriebspersonal
,
Anlieger
und
Dritte
)
nicht
gefährden
." [EU]
'Operation
of
the
energy-supply
systems
must
not
impair
the
safety
either
of
high-speed
trains
or
of
persons
(users,
operating
staff
,
trackside
dwellers
and
third
parties
).'
Der
Betrieb
der
Energieversorgungsanlagen
darf
die
Sicherheit
von
Hochgeschwindigkeitszügen
und
Personen
(
Fahrgäste
,
Betriebspersonal
,
Anlieger
und
Dritte
)
nicht
gefährden
. [EU]
Operation
of
the
energy
supply
systems
must
not
impair
the
safety
either
of
high-speed
trains
or
persons
(users,
operating
staff
,
trackside
dwellers
and
third
parties
).
Der
Betrieb
der
Energieversorgungsanlagen
darf
die
Sicherheit
von
Zügen
und
Personen
(
Fahrgäste
,
Betriebspersonal
,
Anlieger
und
Dritte
)
nicht
gefährden
. [EU]
Operation
of
the
energy-supply
systems
must
not
impair
the
safety
either
of
trains
or
of
persons
(users,
operating
staff
,
trackside
dwellers
and
third
parties
).
Der
Kolben
der
Gasentladungs-Lichtquelle
darf
weder
Riefen
noch
Flecken
aufweisen
,
die
ihre
Wirkung
und
ihre
optischen
Eigenschaften
beeinträchtigen
könnten
. [EU]
The
bulb
of
the
gas-discharge
light
source
shall
exhibit
no
scores
or
spots
which
might
impair
their
efficiency
and
their
optical
performance
.
Des
Weiteren
weist
Österreich
darauf
hin
,
dass
die
durch
das
ÖSG
geschaffenen
Umweltvorteile
durch
den
Befreiungsmechanismus
nicht
beeinträchtigt
würden
,
da
das
Fördervolumen
für
die
Ökostromerzeugung
nicht
gesenkt
würde
. [EU]
Further
,
Austria
points
out
that
the
exemption
mechanism
does
not
impair
the
environmental
benefits
provided
by
the
Act
,
since
the
amount
of
aid
available
for
supporting
the
production
of
green
electricity
is
not
reduced
.
Des
Weiteren
würden
die
im
ÖSG
vorgesehenen
Umweltvorteile
durch
den
Befreiungsmechanismus
nicht
beeinträchtigt
,
da
die
Beihilfebeträge
zur
Förderung
der
Ökostromerzeugung
nicht
gesenkt
würden
. [EU]
Austria
also
takes
the
view
that
the
exemption
mechanism
does
not
impair
the
environmental
benefits
provided
for
by
the
Act
,
since
the
amount
of
aid
available
to
support
the
production
of
green
electricity
is
not
reduced
.
Die
Arretiereinrichtung
darf
die
Haltbarkeit
des
Gurtes
für
Erwachsene
nicht
beeinträchtigen
und
muss
der
Temperaturprüfung
nach
8.2.8.1
unterzogen
werden
. [EU]
The
lock-off
device
must
not
impair
the
durability
of
the
adult
belt
and
undergo
temperature
test
operation
requirements
given
in
paragraph
8.2.8.1.
Die
Arretiereinrichtung
darf
die
Haltbarkeit
des
Gurtes
für
Erwachsene
nicht
beeinträchtigen
und
muss
der
Temperaturprüfung
nach
Absatz
8.2.8.1
unterzogen
werden
. [EU]
The
lock-off
device
must
not
impair
the
durability
of
the
adult
belt
and
undergo
temperature
test
operation
requirements
given
in
paragraph
8.2.8.1.
Die
Auslagerung
wichtiger
betrieblicher
Aufgaben
darf
nicht
dazu
führen
,
dass
die
Qualität
der
internen
Kontrolle
der
Ratingagentur
und
die
Fähigkeit
der
ESMA
,
zu
überprüfen
,
ob
die
Ratingagentur
die
Pflichten
nach
dieser
Verordnung
erfüllt
,
wesentlich
beeinträchtigt
werden
." [EU]
Outsourcing
of
important
operational
functions
shall
not
be
undertaken
in
such
a
way
as
to
impair
materially
the
quality
of
the
credit
rating
agency's
internal
control
and
the
ability
of
ESMA
to
supervise
the
credit
rating
agency's
compliance
with
obligations
under
this
Regulation
.';
Die
Auslagerung
wichtiger
betrieblicher
Aufgaben
darf
nicht
dazu
führen
,
dass
die
Qualität
der
internen
Kontrolle
und
die
Fähigkeit
der
zuständigen
Behörden
,
zu
überprüfen
,
ob
die
Ratingagentur
die
Anforderungen
dieser
Verordnung
erfüllt
,
wesentlich
beeinträchtigt
werden
. [EU]
Outsourcing
of
important
operational
functions
shall
not
be
undertaken
in
such
a
way
as
to
impair
materially
the
quality
of
the
credit
rating
agency's
internal
control
and
the
ability
of
the
competent
authorities
to
supervise
the
credit
rating
agency's
compliance
with
obligations
under
this
Regulation
.
Die
Auslagerung
wichtiger
betrieblicher
Aufgaben
darf
nicht
dergestalt
erfolgen
,
dass
die
Qualität
der
internen
Kontrolle
des
Zahlungsinstituts
und
die
Möglichkeit
der
zuständigen
Behörde
,
zu
überprüfen
,
ob
das
Zahlungsinstitut
sämtlichen
Anforderungen
dieser
Richtlinie
genügt
,
wesentlich
beeinträchtigt
werden
. [EU]
Outsourcing
of
important
operational
functions
may
not
be
undertaken
in
such
way
as
to
impair
materially
the
quality
of
the
payment
institution's
internal
control
and
the
ability
of
the
competent
authorities
to
monitor
the
payment
institution's
compliance
with
all
obligations
laid
down
in
this
Directive
.
die
Ausnutzung
durch
den
Gewerbetreibenden
von
konkreten
Unglückssituationen
oder
Umständen
von
solcher
Schwere
,
dass
sie
das
Urteilsvermögen
des
Verbrauchers
beeinträchtigen
,
worüber
sich
der
Gewerbetreibende
bewusst
ist
,
um
die
Entscheidung
des
Verbrauchers
in
Bezug
auf
das
Produkt
zu
beeinflussen
[EU]
the
exploitation
by
the
trader
of
any
specific
misfortune
or
circumstance
of
such
gravity
as
to
impair
the
consumer's
judgement
,
of
which
the
trader
is
aware
,
to
influence
the
consumer's
decision
with
regard
to
the
product
die
Behälter
nicht
Spannungen
ausgesetzt
werden
dürfen
,
die
der
Benutzungssicherheit
schaden
könnten
[EU]
the
vessels
must
not
be
subjected
to
stresses
likely
to
impair
their
safety
in
use
Die
Beihilfe
ist
auch
geeignet
,
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zu
beeinträchtigen
. [EU]
The
aid
is
also
likely
to
impair
trade
between
the
Member
States
.
Die
Bestimmungen
über
aggressive
Handelspraktiken
sollten
solche
Praktiken
einschließen
,
die
die
Wahlfreiheit
des
Verbrauchers
wesentlich
beeinträchtigen
. [EU]
The
provisions
on
aggressive
commercial
practices
should
cover
those
practices
which
significantly
impair
the
consumer's
freedom
of
choice
.
die
die
Herstellung
von
oder
den
Handel
mit
Waffen
,
Munition
und
Kriegsmaterial
oder
eine
für
Verteidigungszwecke
unentbehrliche
Forschung
,
Entwicklung
oder
Produktion
betreffen
;
diese
Maßnahmen
dürfen
die
Wettbewerbsbedingungen
für
nicht
eigens
für
militärische
Zwecke
bestimmte
Waren
nicht
beeinträchtigen
[EU]
which
relate
to
the
production
of
,
or
trade
in
,
arms
,
munitions
or
war
materials
or
to
research
,
development
or
production
indispensable
for
defence
purposes
,
provided
that
such
measures
do
not
impair
the
conditions
of
competition
in
respect
of
products
not
intended
for
specifically
military
purposes
die
die
Herstellung
von
oder
den
Handel
mit
Waffen
,
Munition
und
Kriegsmaterial
oder
eine
für
Verteidigungszwecke
unentbehrliche
Forschung
,
Entwicklung
oder
Produktion
betreffen
,
sofern
diese
Maßnahmen
die
Wettbewerbsbedingungen
für
nicht
eigens
für
militärische
Zwecke
bestimmte
Waren
nicht
beeinträchtigen
[EU]
which
relate
to
the
production
of
,
or
trade
in
arms
,
munitions
or
war
materials
or
to
research
,
development
or
production
indispensable
for
defence
purposes
,
provided
that
such
measures
do
not
impair
the
conditions
of
competition
in
respect
of
products
not
intended
for
specifically
military
purposes
Die
Druckluftanlage
des
Fahrzeugs
ist
so
auszulegen
,
dass
der
Druckluftverbrauch
der
Gleitschutzanlage
die
Leistung
der
Druckluftbremse
nicht
beeinträchtigt
. [EU]
The
vehicle's
air
equipment
shall
be
dimensioned
such
that
the
air
consumption
of
the
WSP
does
not
impair
the
performance
of
the
pneumatic
brake
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "impair":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners