A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
48 results for dazwischen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Die
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
sollten
deshalb
nur
alle
drei
Jahre
komplett
überarbeitet
werden
;
in
den
dazwischen
liegenden
Jahren
sollten
sich
die
Anpassungen
auf
ein
Mindestmaß
beschränken
. [EU]
The
Employment
Guidelines
should
therefore
be
fully
reviewed
only
every
three
years
,
while
in
the
intermediate
years
their
updating
should
remain
strictly
limited
.
Die
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
sollten
nur
alle
drei
Jahre
komplett
überarbeitet
werden
,
während
sich
die
Anpassungen
in
den
dazwischen
liegenden
Jahren
auf
das
erforderliche
Mindestmaß
beschränken
sollten
. [EU]
The
Employment
Guidelines
should
be
fully
reviewed
only
every
three
years
,
while
in
the
intermediate
years
their
updating
should
remain
strictly
limited
.
Die
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
und
die
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
sollten
nur
alle
drei
Jahre
vollständig
überarbeitet
werden
,
während
in
den
dazwischen
liegenden
Jahren
bis
2008
lediglich
die
notwendigsten
Anpassungen
vorgenommen
werden
sollten
,
um
das
erforderliche
Maß
an
Stabilität
für
eine
effektive
Umsetzung
zu
gewährleisten
. [EU]
The
Employment
Guidelines
and
the
Broad
Economic
Policy
Guidelines
should
be
fully
reviewed
only
every
three
years
,
while
in
the
intermediate
years
until
2008
their
updating
should
remain
strictly
limited
to
ensure
the
degree
of
stability
that
is
necessary
for
effective
implementation
.
Die
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
und
die
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
sollten
nur
alle
drei
Jahre
vollständig
überarbeitet
werden
,
während
in
den
dazwischen
liegenden
Jahren
bis
2008
nur
die
notwendigsten
Anpassungen
vorgenommen
werden
sollten
,
um
das
erforderliche
Maß
an
Stabilität
für
eine
wirksame
Umsetzung
zu
gewährleisten
. [EU]
The
Employment
Guidelines
and
the
Broad
Economic
Policy
Guidelines
should
be
fully
reviewed
only
every
three
years
,
while
in
the
intermediate
years
until
2008
their
updating
should
remain
strictly
limited
to
ensure
the
degree
of
stability
that
is
necessary
for
effective
implementation
.
Die
Messungen
erfolgen
-
hauptsächlich
je
nach
den
allgemeinen
Wetterbedingungen
auf
der
jeweiligen
Beobachtungsfläche
-
vierwöchentlich
,
wöchentlich
oder
in
Zeitabständen
dazwischen
. [EU]
The
measuring
will
be
made
4-weekly
,
weekly
or
at
a
time
interval
between
the
two
depending
mainly
on
the
general
weather
conditions
at
the
specific
plot
.
die
Verbindungswege
dazwischen
einschließen
. [EU]
connecting
corridors
.
Die
Wirksamkeit
der
Maßnahmen
zur
Wärmeisolierung
der
Güterwagen
(z. B.
Schutz
der
Böden
oder
Schutz
gegen
Radfunken
)
werden
bei
jeder
Überholung
sowie
dazwischen
in
regelmäßigen
Abständen
überprüft
,
wenn
die
jeweilige
Konstruktionslösung
und
praktische
Erfahrungen
dies
angemessen
erscheinen
lassen
. [EU]
The
condition
of
fire
integrity
and
thermal
insulation
measures
of
the
freight
wagons
(e.g.
floor
protection
,
wheel
spark
protection
)
shall
be
checked
every
overhaul
period
and
intermediate
periods
where
it
is
appropriate
to
the
design
solution
and
field
experience
.
Eine
Dampfsperre
mit
einer
Dicke
bis
zu
0,4
mm
und
einer
Masse
bis
zu
200
g/m2
kann
zwischen
Holzwerkstoff
und
Untergrund
eingebaut
werden
,
wenn
sich
dazwischen
keine
Luftspalte
befinden
. [EU]
A
vapour
barrier
with
a
thickness
up
to
0,4
mm
and
a
mass
up
to
200
g/m2
can
be
mounted
in
between
the
wood-based
panel
and
a
substrate
if
there
are
no
air
gaps
in
between
.
Ein
Indikator
dafür
,
dass
die
Mittelliniengeometrie
des
Segments
eine
gerade
Linie
ist
,
die
keine
dazwischen
liegenden
Kontrollpunkte
hat
–
;
wenn
nicht
die
gerade
Linie
die
Geografie
in
der
Auflösung
des
Datensatzes
angemessen
darstellt
. [EU]
Indicator
that
the
centreline
geometry
of
the
link
is
a
straight
line
with
no
intermediate
control
points
–
;
unless
the
straight
line
represents
the
geography
in
the
resolution
of
the
data
set
appropriately
.
Für
dazwischen
liegende
Geschwindigkeitswerte
ist
die
lineare
Interpolation
zu
verwenden
. [EU]
Linear
interpolation
shall
be
made
for
intermediate
speed
values
.
Für
Grenzfälle
sollten
Gemische
von
Oxidationsmitteln
und
Cellulose
mit
dazwischen
liegender
Zusammensetzung
hergestellt
werden
,
um
bei
der
Bestimmung
der
höchsten
Abbrandgeschwindigkeit
genauere
Werte
zu
erhalten
. [EU]
For
borderline
cases
,
intermediate
oxidiser
cellulose
mixtures
should
be
used
to
obtain
the
maximum
burning
rate
more
precisely
.
Größen
,
die
bei
der
Emissionsprüfung
während
der
Zyklen
,
in
denen
eine
Regeneration
erfolgt
,
und
dazwischen
gemessen
werden
(
Beispielschema
-
die
Emissionen
in
dem
Abschnitt
D
können
ansteigen
oder
abnehmen
) [EU]
Parameters
measured
during
emissions
test
during
and
between
cycles
where
regeneration
occurs
(schematic
example
,
the
emissions
during
'D'
may
increase
or
decrease
)
Größen
,
die
bei
der
Emissionsprüfung
während
der
Zyklen
,
in
denen
eine
Regeneration
erfolgt
,
und
dazwischen
gemessen
werden
(
Beispielschema
) [EU]
Parameters
measured
during
emissions
test
during
and
between
cycles
where
regeneration
occurs
(schematic
example
)
Größen
,
die
bei
der
Prüfung
der
Kohlendioxidemission
und
des
Kraftstoffverbrauchs
während
der
Zyklen
,
in
denen
eine
Regeneration
erfolgt
,
und
dazwischen
gemessen
werden
(
Beispielschema
-
die
Emissionen
in
dem
Abschnitt
D
können
ansteigen
oder
abnehmen
) [EU]
Parameters
measured
during
carbon
dioxide
emission
and
fuel
consumption
test
during
and
between
cycles
where
regeneration
occurs
(schematic
example
,
the
emissions
during
'D'
may
increase
or
decrease
)
Im
Sinne
der
Nummer
2.1
gilt
als
Überlebensraum
der
Raum
innerhalb
des
Fahrgastraums
,
der
entsteht
,
wenn
die
in
Abbildung
1 a)
dargestellte
senkrechte
Querebene
in
gerader
Linie
so
bewegt
wird
,
dass
der
R-Punkt
in
Abbildung
1 a)
vom
R-Punkt
des
hintersten
äußersten
Sitzes
durch
den
R-Punkt
jedes
dazwischen
liegenden
äußeren
Sitzes
bis
zum
R-Punkt
des
vordersten
äußersten
Fahrgastsitzes
hindurchgeführt
wird
. [EU]
For
the
purpose
of
paragraph
2.1,
the
residual
space
means
the
volume
within
the
passenger
compartment
which
is
swept
when
the
transverse
vertical
plane
defined
in
Figure
1(a)
is
moved
in
a
straight
line
or
lines
so
that
the
point
'R'
in
Figure
1(a)
passes
from
the
'R'
point
of
the
rearmost
outer
seat
,
through
the
'R'
point
of
every
intermediate
outer
seat
to
the
'R'
point
of
the
foremost
outer
passenger
seats
.
In
den
dazwischen
liegenden
Monaten
müssen
die
NZBen
lediglich
eine
vereinfachte
Version
der
Erläuterungen
erstellen
,
mit
der
sie
nur
die
strukturellen
Unterschiede
zwischen
dem
Wochenausweis
und
den
statistischen
Meldungen
anzeigen
. [EU]
In
the
interim
months
,
NCBs
are
only
required
to
complete
a
simplified
version
of
the
explanatory
note
in
which
they
simply
flag
the
structural
differences
between
the
WFS
and
the
statistical
report
.
Nach
den
von
OFCOM
vorgelegten
Zahlen
für
zwölf
Telekombetreiber
liegt
das
Verhältnis
zwischen
Steuern
und
Einnahmen
zwischen
0,59 %
für
Your
Communication
und
2,32 %
für
Fibernet
,
während
BT
mit
1,28 %
und
Kingston
mit
0,92 %
dazwischen
liegen
. [EU]
According
to
figures
provided
by
OFCOM
for
twelve
telecommunication
operators
,
the
rates/receipts
ratio
ranges
from
0,59 %
for
Your
Communication
to
2,32 %
for
Fibernet
,
with
BT
standing
at
1,28 %
and
Kingston
standing
at
0,92 %.
Norwegen
mit
Ausnahme
des
norwegischen
Teils
der
Wassereinzugsgebiete
Grense
Jacobselv
und
Fluss
Pasvik
und
der
Flüsse
dazwischen
und
das
betreffende
Küstengebiet
. [EU]
Norway
,
with
the
exception
of
the
Norwegian
part
of
the
catchment
areas
of
Grense
Jacobselv
and
Pasvik
river
and
the
rivers
in
between
and
the
associated
coastal
region
.
Norwegen
-
mit
Ausnahme
des
norwegischen
Teils
der
Fanggebiete
in
den
Flüssen
Grense
Jakobselv
und
Pasvik
sowie
in
den
dazwischen
liegenden
Flüssen
und
der
angrenzenden
Küstenzone
[EU]
Norway
,
with
the
exemption
of
the
Norwegian
part
of
the
catchment
areas
of
Grense
Jacobselv
and
Pasvik
river
and
the
rivers
in
between
and
the
associated
coastal
region
.
Soll
das
Fahrzeug
noch
andere
Einrichtungen
aufnehmen
,
so
dass
die
Gurtbänder
z. B.
ohne
dazwischen
angeordnete
Rollen
nicht
unmittelbar
an
den
Gurtverankerungen
befestigt
werden
können
oder
zusätzlich
zu
den
Gurtverankerungen
nach
Absatz
5.3
noch
weitere
Verankerungen
vorhanden
sein
müssen
,
so
muss
der
Sicherheitsgurt
oder
eine
Anordnung
von
Seilen
,
Rollen
usw
.,
die
die
Sicherheitsgurtausrüstung
darstellt
,
mit
Hilfe
einer
solchen
Einrichtung
an
den
Gurtverankerungen
im
Fahrzeug
befestigt
werden
,
und
die
Gurtverankerungen
sind
den
entsprechenden
Prüfungen
nach
Absatz
6.4
zu
unterziehen
. [EU]
If
the
vehicle
is
designed
to
accept
other
devices
which
do
not
enable
the
straps
to
be
directly
attached
to
belt
anchorages
without
intervening
sheaves
,
etc
or
which
require
belt
anchorages
supplementary
to
those
mentioned
in
paragraph
5.3,
the
safety-belt
or
an
arrangement
of
wires
,
sheaves
,
etc
.
representing
the
equipment
of
the
safety-belt
,
shall
be
attached
by
such
a
device
to
the
belt
anchorages
in
the
vehicle
and
the
belt
anchorages
shall
be
subjected
to
the
tests
prescribed
in
paragraph
6.4,
as
appropriate
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dazwischen"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners