DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Unwirksamkeit
Search for:
Mini search box
 

36 results for Unwirksamkeit
Word division: Un·wirk·sam·keit
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Absatz 1 steht der Geltendmachung der Nichtigkeit, Anfechtbarkeit oder relativen Unwirksamkeit einer Rechtshandlung nach Artikel 274 Absatz 2 Buchstabe l nicht entgegen. [EU] Paragraph 1 shall not preclude actions for nullity, voidability or unenforceability referred to in Article 274(2)(l).

Absatz 1 steht der Geltendmachung der Nichtigkeit, Anfechtbarkeit oder relativen Unwirksamkeit nach Artikel 274 Absatz 2 Buchstabe l von Zahlungen oder Transaktionen gemäß dem für den betreffenden Markt geltenden Recht nicht entgegen. [EU] Paragraph 1 shall not preclude actions for nullity, voidability, or unenforceability referred to in Article 274(2)(l) which may be taken to set aside payments or transactions under the law applicable to that market.

Abschluss einer zweiten Vereinbarung zwischen SNCF und Geodis/Cogip, deren Unwirksamkeit gegenüber der Kommission zur Anwendung der Klauseln über die Auflösung des Vertrags zwischen SNCF und Geodis/Cogip führte. [EU] The conclusion of the second agreement between SNCF and Geodis/COGIP [51] which could not be relied upon against the Commission and led to the application of clauses on breach of contract between SNCF and Geodis/COGIP respectively.

Aus Gründen der Rechtssicherheit ist die Geltendmachung der Unwirksamkeit eines Vertrags auf einen bestimmten Zeitraum beschränkt. [EU] For reasons of legal certainty the enforceability of the ineffectiveness of a contract is limited to a certain period.

Bei anderen Verstößen gegen förmliche Anforderungen können die Mitgliedstaaten den Grundsatz der Unwirksamkeit als ungeeignet betrachten. [EU] In the case of other infringements of formal requirements, Member States might consider the principle of ineffectiveness to be inappropriate.

Bei der Bewertung der Wirksamkeit unterscheidet das Unternehmen zwischen Überarbeitungen der geschätzten Zinsanpassungstermine der bestehenden Vermögenswerte (oder Verbindlichkeiten) und der Emission neuer Vermögenswerte (oder Verbindlichkeiten), wobei nur erstere Unwirksamkeit auslösen. [EU] When measuring effectiveness, the entity distinguishes revisions to the estimated repricing dates of existing assets (or liabilities) from the origination of new assets (or liabilities), with only the former giving rise to ineffectiveness.

Bei Verstößen gegen Artikel 1 Absatz 5, Artikel 2 Absatz 3 oder Artikel 2a Absatz 2, die nicht von Artikel 2d Absatz 1 Buchstabe b erfasst sind, sehen die Mitgliedstaaten die Unwirksamkeit gemäß Artikel 2d Absätze 1 bis 3 oder alternative Sanktionen vor. [EU] In case of an infringement of Article 1(5), Article 2(3) or Article 2a(2) not covered by Article 2d(1)(b), Member States shall provide for ineffectiveness in accordance with Article 2d(1) to (3), or for alternative penalties.

Bei Verstößen gegen Artikel 1 Absatz 5, Artikel 2 Absatz 3 oder Artikel 2a Absatz 2, die nicht von Artikel 2d Absatz 1 Buchstabe b erfasst sind, sehen die Mitgliedstaaten die Unwirksamkeit gemäß Artikel 2d Absätze 1 bis 3 oder alternative Sanktionen vor. [EU] In the case of an infringement of Article 1(5), Article 2(3) or Article 2a(2) which is not covered by Article 2d(1)(b), Member States shall provide for ineffectiveness in accordance with Article 2d(1) to (3), or for alternative penalties.

Bei Verstößen gegen Artikel 55 Absatz 6, Artikel 56 Absatz 3 oder Artikel 57 Absatz 2, die nicht von Artikel 60 Absatz 1 Buchstabe b erfasst sind, sehen die Mitgliedstaaten die Unwirksamkeit gemäß Artikel 60 Absätze 1 bis 3 oder alternative Sanktionen vor. [EU] In the case of an infringement of Article 55(6), Article 56(3) or Article 57(2) which is not covered by Article 60(1)(b), Member States shall provide for ineffectiveness in accordance with Article 60(1) to (3), or for alternative penalties.

Daher wird Ephedrin, das die Ausschüttung von Noradrenalin an den Nervenendigungen bewirkt und somit die Kontraktionskraft des Herzens steigert und der Hypotonie entgegenwirkt, bei Unwirksamkeit von Dobutamin und Dopamin eingesetzt. [EU] Hence ephedrine, which causes noradrenaline release at the nerve endings, thereby increasing cardiac contractility and obtunding hypotension, is used when dobutamine and dopamine are ineffective.

Das Fehlen dieser Belehrung führt nicht zur Unwirksamkeit der Entscheidung. [EU] Failure to include that statement shall not render the decision invalid.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft erbrachte jedoch keinen ausreichenden Nachweis für eine bedeutende Schädigung im Zeitraum 2001 bis 2003; eine angebliche Unwirksamkeit der früheren Maßnahmen hätte in einer Interimsprüfung untersucht werden können, die aber nicht beantragt wurde. [EU] However, the Community industry did not sufficiently substantiate that it sustained material injury during the period 2001 to 2003 and any alleged ineffectiveness of the earlier measures could have been addressed by an interim review, which was not requested.

Die Absätze 1 und 2 stehen der Geltendmachung der Nichtigkeit, Anfechtbarkeit oder relativen Unwirksamkeit einer Rechtshandlung nach Artikel 274 Absatz 2 Buchstabe l nicht entgegen. [EU] Paragraphs 1 and 2 shall not preclude actions for nullity, voidability or unenforceability referred to in Article 274(2)(l).

Die Bestimmungen zum Widerrufsrecht sollten die Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Beendigung oder die Unwirksamkeit eines Vertrags oder die Möglichkeit eines Verbrauchers, seine vertraglichen Verpflichtungen vor der in dem Vertrag festgesetzten Frist zu erfüllen, unberührt lassen. [EU] The provisions relating to the right of withdrawal should be without prejudice to the Member States' laws and regulations governing the termination or unenforceability of a contract or the possibility for the consumer to fulfil his contractual obligations before the time determined in the contract.

Die Folgen der Unwirksamkeit eines Vertrags richten sich nach einzelstaatlichem Recht. [EU] The consequences of a contract being considered ineffective shall be provided for by national law.

Die Mitgliedstaaten tragen in folgenden Fällen dafür Sorge, dass ein Vertrag durch eine von dem Auftraggeber unabhängige Nachprüfungsstelle für unwirksam erklärt wird oder dass sich seine Unwirksamkeit aus der Entscheidung einer solchen Stelle ergibt, [EU] Member States shall ensure that a contract is considered ineffective by a review body independent of the contracting authority/entity or that its ineffectiveness is the result of a decision of such a review body in any of the following cases:

Die Mitgliedstaaten tragen in folgenden Fällen dafür Sorge, dass ein Vertrag durch eine von dem Auftraggeber unabhängige Nachprüfungsstelle für unwirksam erklärt wird oder dass sich seine Unwirksamkeit aus der Entscheidung einer solchen Stelle ergibt, [EU] Member States shall ensure that a contract is considered ineffective by a review body independent of the contracting entity or that its ineffectiveness is the result of a decision of such a review body in any of the following cases:

Die Mitgliedstaaten tragen in folgenden Fällen dafür Sorge, dass ein Vertrag durch eine von dem öffentlichen Auftraggeber unabhängige Nachprüfungsstelle für unwirksam erklärt wird oder dass sich seine Unwirksamkeit aus der Entscheidung einer solchen Stelle ergibt, [EU] Member States shall ensure that a contract is considered ineffective by a review body independent of the contracting authority or that its ineffectiveness is the result of a decision of such a review body in any of the following cases:

Die Notwendigkeit, für Rechtssicherheit hinsichtlich der Entscheidungen der öffentlichen Auftraggeber und der Auftraggeber zu sorgen, erfordert ferner die Festlegung einer angemessenen Mindest-Verjährungsfrist für Nachprüfungen, in denen die Unwirksamkeit eines Vertrags festgestellt werden kann. [EU] Furthermore, the need to ensure over time the legal certainty of decisions taken by contracting authorities and contracting entities requires the establishment of a reasonable minimum period of limitation on reviews seeking to establish that the contract is ineffective.

Die Sicherungsbeziehung kann jedoch zu einer Unwirksamkeit führen, die im Zeitraum der Sicherungsbeziehung im Periodenergebnis erfasst wird. [EU] However, the hedging relationship may result in ineffectiveness that is recognised in profit or loss during the term of the hedging relationship.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners