A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
shipmaster
shipmasters
shipmate
shipmates
shipment
shipment by sea
shipment confirmation
shipment confirmations
shipment history
Search for:
ä
ö
ü
ß
704 results for
Shipment
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Die
Ware
wurde
verpackt
und
für
den
Versand
bereit
gemacht
.
The
items
were
packed
and
readied
for
shipment
.
Die
Sendung
ist
für
Dakar
bestimmt
.
The
shipment
is
destined
for
Dakar
.
12
.
Erklärung
der
die
Verbringung
veranlassenden
Person:
Ich
erkläre
hiermit
,
dass
die
obigen
Informationen
nach
meinem
besten
Wissen
vollständig
sind
und
der
Wahrheit
entsprechen
. [EU]
Declaration
of
the
person
who
arranges
the
shipment
:
I
certify
that
the
above
information
is
complete
and
correct
to
my
best
knowledge
.
Ab
dem
Beginn
der
Verbringung
bis
zur
Entgegennahme
in
einer
Verwertungs-
oder
Beseitigungsanlage
dürfen
im
Notifizierungsformular
oder
in
Artikel
18
genannte
Abfälle
nicht
mit
anderen
Abfällen
vermischt
werden
. [EU]
From
the
start
of
the
shipment
to
the
receipt
in
a
recovery
or
disposal
facility
,
waste
,
as
specified
on
the
notification
document
or
as
referred
to
in
Article
18
,
shall
not
be
mixed
with
other
waste
.
Absatz-
und
Vertriebskanäle
[EU]
Marketing
and
Shipment
Channels
Abschnitt
A-1
oder
B-1
(
Antrag
auf
Genehmigung
von
Verbringungen
)
ist
vom
Antragsteller
auszufüllen
, d. h.,
je
nach
Art
der
Verbringung:
[EU]
Section
A-1
or
B-1
(Application
for
authorisation
of
shipment
s
):
to
be
completed
by
the
applicant
,
this
is
the
following
,
depending
on
the
type
of
the
shipment
:
Abschnitt
A-2
oder
B-2
(
Empfangsbestätigung
für
den
Antrag
):
auszufüllen
von
den
jeweils
betroffenen
zuständigen
Behörden
, d. h.
je
nach
Art
der
Verbringung
von
den
zuständigen
Behörden
des
Ursprungsmitgliedstaats
bei
Verbringungen
des
Typs
MM
oder
ME
; [EU]
Section
A-2
or
B-2
(Acknowledgement
of
receipt
of
application
):
to
be
completed
by
the
relevant
competent
authorities
concerned
,
which
are
-
depending
on
the
type
of
the
shipment
-
the
competent
authorities:
Abschnitt
A-4a/A-4b
oder
B-4a/B-4b
(
Genehmigung
der
Verbringung
oder
Verweigerung
dieser
Genehmigung
):
auszufüllen
von
den
jeweiligen
zur
Erteilung
der
Genehmigung
befugten
zuständigen
Behörden
, d. h.
je
nach
Art
der
Verbringung
von
den
[EU]
Section
A-4a/A-4b
or
B-4a/B-4b
(Authorisation
or
refusal
of
shipment
):
to
be
completed
by
the
competent
authority
responsible
for
issuing
the
authorisation
,
which
is
-
depending
on
the
type
of
the
shipment
-
the
competent
authority
of:
Abschnitt
A-6
oder
B-6
(
Bestätigung
des
Empfangs
der
Lieferung
):
auszufüllen
vom
Empfänger
(
bei
Verbringungen
des
Typs
MM
und
IM
)
oder
vom
Besitzer
(
bei
Verbringungen
des
Typs
ME
)
oder
der
für
die
Verbringung
verantwortlichen
Person
(
bei
Verbringungen
des
Typs
TT
). [EU]
Section
A-6
or
B-6
(Acknowledgement
of
receipt
of
shipment
):
to
be
completed
by
the
consignee
(in
case
of
MM
and
IM
shipment
s
)
or
the
holder
(in
case
of
ME
shipment
s
)
or
the
person
responsible
for
the
shipment
(in
case
of
TT
shipment
s
).
Abweichend
hiervon
gelten
Nummer
1
Buchstaben
a
und
b
und
Nummer
3
nicht
,
wenn
durch
schlüssige
Unterlagen
belegt
wird
,
dass
die
Verbringung
im
Rahmen
einer
zwischenbetrieblichen
Übergabevereinbarung
erfolgt
und
dass
[EU]
By
way
of
derogation
,
point
1(a)
and
(b)
and
point
3
do
not
apply
where
it
is
documented
by
conclusive
proof
that
the
shipment
is
taking
place
in
the
framework
of
a
business-to-business
transfer
agreement
and
that:
Abweichend
von
Artikel
11
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
sind
Umladungen
von
Rotem
Thun
auf
See
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
verboten
;
ausgenommen
hiervon
sind
große
Langleinenfänger
,
die
den
Thunfischfang
gemäß
der
ICCAT-Empfehlung
2005[06]
zur
Aufstellung
eines
Programms
für
Umladungen
bei
großen
Langleinenfängern
(
in
der
jeweils
geänderten
Fassung
)
betreiben
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
11
of
Regulation
(EEC)
No
2847/93
trans-
shipment
at
sea
of
bluefin
tuna
in
the
Eastern
Atlantic
and
Mediterranean
Sea
shall
be
prohibited
,
except
for
large-scale
tuna
longline
fishing
vessels
operating
in
accordance
with
ICCAT
Recommendation
2005
[06]
establishing
a
programme
for
trans-
shipment
for
large-scale
tuna
longline
fishing
vessels
,
as
amended
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
1
und
Artikel
14
und
sofern
der
Einführer
bzw
. (
Wieder-
)Ausführer
die
zuständige
Vollzugsbehörde
bei
Ankunft
bzw
.
vor
Abgang
der
Sendung
über
die
Gründe
des
Nichtvorhandenseins
der
erforderlichen
Dokumente
unterrichtet
,
können
Dokumente
für
Exemplare
von
in
Anhang
B
oder
C
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
338/97
aufgeführten
Arten
sowie
Exemplare
von
in
Anhang
A
der
genannten
Verordnung
aufgeführten
Arten
,
die
in
deren
Artikel
4
Absatz
5
erwähnt
sind
,
ausnahmsweise
rückwirkend
ausgestellt
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
13
(1)
and
Article
14
of
this
Regulation
,
and
provided
that
the
importer
or
(re-)exporter
informs
the
competent
management
authority
on
arrival
or
before
departure
of
the
shipment
of
the
reasons
why
the
required
documents
are
not
available
,
documents
for
specimens
of
species
listed
in
Annex
B
or
C
to
Regulation
(EC)
No
338/97
,
as
well
as
for
specimens
of
species
listed
in
Annex
A
to
that
Regulation
and
referred
to
in
Article
4(5)
thereof
,
may
exceptionally
be
issued
retrospectively
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
1
kann
Methylbromid
bis
zum
18
.
März
2010
für
Anwendungen
zu
Quarantänezwecken
und
zur
Behandlung
vor
dem
Transport
von
für
die
Ausfuhr
bestimmten
Waren
in
Verkehr
gebracht
und
verwendet
werden
,
sofern
das
Inverkehrbringen
und
die
Verwendung
von
Methylbromid
gemäß
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
im
Einklang
mit
der
Richtlinie
91/414/EWG
bzw
.
der
Richtlinie
98/8/EG
erlaubt
sind
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
5(1),
until
18
March
2010
,
methyl
bromide
may
be
placed
on
the
market
and
used
for
quarantine
and
for
pre-
shipment
applications
for
treatment
of
goods
for
export
provided
that
the
placing
on
the
market
and
use
of
methyl
bromide
are
allowed
respectively
under
national
legislation
in
accordance
with
Directive
91/414/EEC
and
Directive
98/8/EC
.
Alle
in
Bezug
auf
eine
notifizierte
Verbringung
an
die
zuständigen
Behörden
gerichteten
oder
von
diesen
verschickten
Unterlagen
sind
von
den
zuständigen
Behörden
,
vom
Notifizierenden
,
vom
Empfänger
und
von
der
Anlage
,
die
die
Abfälle
erhält
,
mindestens
drei
Jahre
lang
,
gerechnet
ab
Beginn
der
Verbringung
,
innerhalb
der
Gemeinschaft
aufzubewahren
. [EU]
All
documents
sent
to
or
by
the
competent
authorities
in
relation
to
a
notified
shipment
shall
be
kept
in
the
Community
for
at
least
three
years
from
the
date
when
the
shipment
starts
,
by
the
competent
authorities
,
the
notifier
,
the
consignee
and
the
facility
which
receives
the
waste
.
Als
Nachweis
für
das
Versanddatum
muss
das
Konnossement
oder
ein
anderes
von
den
Behörden
der
Gemeinschaft
als
gleichwertig
anerkanntes
Beförderungspapier
vorgelegt
werden
." [EU]
The
presentation
of
the
bill
of
lading
or
another
transport
document
deemed
to
be
equivalent
by
Community
authorities
proving
the
shipment
date
is
required
.'
Als
Nachweis
für
das
Versanddatum
muss
das
Konnossement
oder
ein
anderes
von
den
Behörden
der
Gemeinschaft
als
gleichwertig
anerkanntes
Versandpapier
vorgelegt
werden
. [EU]
The
presentation
of
the
bill
of
lading
or
another
transport
document
deemed
to
be
equivalent
by
the
Community
authorities
proving
the
shipment
date
is
required
.
Als
Versanddatum
gilt
das
Datum
,
an
dem
die
Ware
in
das
Beförderungsmittel
zur
Ausfuhr
verladen
wird
. [EU]
Shipment
is
considered
to
have
taken
place
on
the
date
of
loading
on
to
the
exporting
means
of
transport
.
Als
Zeitpunkt
des
Versands
der
Erzeugnisse
gilt
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
sie
zur
Ausfuhr
in
das
Beförderungsmittel
verladen
werden
. [EU]
Shipment
of
products
shall
be
considered
as
having
taken
place
on
the
date
on
which
they
were
loaded
on
to
the
exporting
means
of
transport
.
Als
Zeitpunkt
des
Versands
der
Erzeugnisse
im
Sinne
dieser
Verordnung
gilt
ab
dem
Datum
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Erzeugnisse
auf
das
Beförderungsmittel
zur
Ausfuhr
verladen
werden
. [EU]
For
the
purposes
of
this
Regulation
and
as
from
the
date
of
its
application
,
shipment
of
products
shall
be
considered
as
having
taken
place
on
the
date
on
which
they
were
loaded
on
to
the
exporting
means
of
transport
.
Als
Zeitpunkt
des
Versands
der
Erzeugnisse
im
Sinne
dieser
Verordnung
gilt
ab
dem
Datum
ihres
Inkrafttretens
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Erzeugnisse
zur
Ausfuhr
in
das
Beförderungsmittel
verladen
werden
. [EU]
For
the
purposes
of
this
Regulation
and
as
from
the
date
of
its
application
,
shipment
of
products
shall
be
considered
as
having
taken
place
on
the
date
on
which
they
were
loaded
on
to
the
exporting
means
of
transport
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Shipment":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners