DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Korruption
Search for:
Mini search box
 

301 results for Korruption
Word division: Kor·rup·ti·on
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Die Institution umgibt der Geruch/das Odium der Korruption. The institution is enveloped by the odour of corruption.

Korruption höhlt den Rechtsstaat aus. Corruption erodes the rule of law.

10 Punkte bedeuten praktisch Korruptionsfreiheit, 0 Punkte ein Höchstmaß an Korruption. [G] 10 points means a virtually corruption-free zone, 0 points a high degree of corruption.

Auch für internationale Investoren ist Korruption schädlich. [G] Corruption also deters international investors.

Auch in Deutschland rückt das Thema Korruption dank der Bemühungen von Transparency International stärker ins Bewusstsein der Öffentlichkeit. [G] In Germany, too, thanks to the efforts of Transparency International, public awareness of corruption is rising.

Beim Regionalen Runden Tisch in Bangkok wird Korruption als Beispiel der Beziehung zwischen Kultur und Entwicklung aus einer regionalen, vergleichenden Perspektive erörtert. [G] The Regional Round Table in Bangkok will discuss corruption as an example of the relationship between culture and development, with a regional, comparative perspective.

CPI ist ein zusammengesetzter Index, der das Ausmaß an Korruption in den einzelnen Staaten misst. [G] CPI is a composite index which assesses the extent of corruption in individual states.

Das bedeutet aber keineswegs, dass die Veranstalter davon ausgehen, dass Korruption für die Länder der Region spezifisch ist. [G] This does not mean, however, that the organizers assume that corruption is specific to the countries of the region.

Das BKA hat außerdem festgestellt, dass Korruption im Wesentlichen "Chefsache" zu sein scheint, da sowohl der Anteil der "Nehmer" als auch der Anteil der "Geber" in leitender Funktion überwiegt. [G] Furthermore, the BKA has also established that corruption seems to be primarily an "affair of the upper echelons" since the proportion of both "bribe-takers" and "bribe-payers" is predominant among CEOs.

Der deutschen Wirtschaft entstehen durch Korruption jährlich Schäden in dreistelliger Milliardenhöhe. Das berichtet die "Berliner Zeitung" unter Berufung auf Experten. [G] The German economy incurs an annual loss of triple-digit billions due to corruption, according to a report based on information from experts in the Berliner Zeitung.

Der Titel "Korruptionskultur" will vielmehr eine Perspektive eröffnen, in der Korruption als ein kulturelles Phänomen aufgefasst wird, dessen ökonomische, politische und legale Aspekte mehr oder weniger stark kulturell beeinflusst sind. [G] The title "corruption culture" is rather intended to open up a perspective in which corruption is interpreted as a cultural phenomenon whose economic, political and legal aspects are influenced culturally to a greater or lesser extent.

Die eigentlichen sozioökonomischen und kulturellen Mechanismen, die Korruption unterfüttern und so stabilisieren, bleiben in der öffentlichen Rhetorik im Dunkeln. [G] The actual socioeconomic and cultural mechanisms which support and therefore stabilize corruption remain unaddressed by the public rhetoric.

Diese Annahmen werfen eine Reihe von Fragen im Zusammenhang mit Korruption auf: Sind gewisse Formen und Inhalte von Governance und gewisse kulturelle Eigenarten förderlich für Korruption und wenn ja, in welchem Maß? [G] These assumptions induce a series of questions in the context of corruption: Are certain forms and contents of governance and certain cultural idiosyncrasies conducive to corruption and to what degree?

Dies sei laut Dr. von Blomberg eine Folge von Veränderungen in der Wirtschaft, etwa die massive Zunahme von Outsourcing: So gebe es zum Beispiel viel mehr Lieferanten und daher viel mehr Möglichkeiten zur Korruption. [G] According to Dr von Blomberg this is a result of changes in the economy, such as the massive increase in outsourcing: this means, for example, that there are many more contractors and thus many more possibilities for corruption.

Die Tatsache, dass Thailand mit in die Diskussion einbezogen wird, ermöglicht es, zu prüfen, inwieweit demokratische Strukturen einer langfristigen Bekämpfung verschiedener Ausprägungen von Korruption dienlich sein können. [G] The inclusion of Thailand makes it possible to review the effect of democratic structures as a means to combat the various forms of corruption in the longer term.

Die Veranstaltung legt so den Schwerpunkt insbesondere auf die strukturpolitische Dimensionen von Korruption und Korruptionskultur. [G] Thus, the event will focus in particular on the politico-structural dimensions of corruption and corruption culture.

Durch Korruption steigt die ökonomische Ungleichheit, die Kapitalflucht nimmt zu, die Investitionen nehmen ab und die Produktivität erlahmt - ein Schaden, der sich nach Angaben des Corruption Perceptions Indexes auf etwa 12 Prozent des weltweiten Inlandsprodukts beläuft. [G] Due to corruption economic inequality grows, capital flight increases, investments decrease and productivity stagnates - losses which according to the Corruption Perceptions Index amount to about 12% of the worldwide domestic product.

Ebenso verdeckt bleibt die weit verbreitete, wenngleich selten explizite, Akzeptanz, welche Korruption als komplexes gesellschaftliches Phänomen erst möglich macht und ihre Existenz sichert. [G] Equally well hidden remains the widespread yet rarely explicit acceptance which makes corruption as a complex social phenomenon possible in the first place and secures its existence.

Eine solche kulturbezogene Auslegung könnte nun zu dem Schluss führen, dass die Korruption mehr oder weniger unabhängig von politischen Strukturen existiert. [G] Such a culturalistic interpretation could lead to the conclusion that corruption exists almost independently of political structures and the cultures connected with these.

Gemeinsam mit regionalen Experten wollen Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) und Goethe-Institut die kulturellen Dimensionen und Aspekte der Korruption entschlüsseln. [G] In cooperation with regional experts, the Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) and Goethe-Institut intend to demystify the cultural dimensions and aspects of corruption.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners