DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

11 results for Konzernstruktur
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Alle unter Erwägungsgrund 24 aufgeführten Elemente deuten auf eine Konzernstruktur hin, in der alle Unternehmen über eine eigene Rechtspersönlichkeit verfügen und in der KF und CHEM sämtliche Aufgaben eines ausführenden Herstellers (Herstellung und Ausfuhr) übernehmen, während RFAI hauptsächlich die Rolle eines verbundenen Händlers/Einführers in der EU übernimmt. [EU] All the elements listed in recital 24 above point at a group structure where all the companies are distinctive legal entities in which KF and CHEM performed the complete function of an exporting producers (production and export function) while RFAI operates mainly as a related trader/importer in the EU.

Auf diese Weise entstand eine unausgeglichene Konzernstruktur und die paradoxe Situation, dass die Muttergesellschaft FTSA die gesamte Schuldenlast zu tragen hatte, während sich das Wachstum auf die Tochtergesellschaften konzentrierte ...". [EU] The group thus took shape in a quite paradoxical and unbalanced manner, with the parent company France Télécom SA carrying all the debt while the subsidiaries concentrated on growth ...'.

das zu schließende Unternehmen mindestens sechs Monate vor Zahlung der Beihilfe tatsächlich und rechtlich aus der Konzernstruktur ausgegliedert wurde [EU] the firm to be closed has been effectively and legally separated from the corporate structure for at least six months before payment of the aid

Die Kommission stellt weiter fest, dass eine erhebliche Zahl ihrer Beteiligungen (OMV AG, Österreichische Post, Telekom Austria) selbst getrennt an der Wiener Börse notiert sind, statt innerhalb einer einzigen Konzernstruktur vereint zu sein, und dass die Mehrheit dieser Unternehmen im Eigentum anderer Aktionäre als der ÖIAG steht. [EU] The Commission also notes that a significant number of its shareholdings (OMV AG, Österreichische Post, Telekom Austria) are themselves listed separately on the Vienna stock exchange rather than being unified within a single group structure and that the majority of each of these companies is owned by shareholders other than ÖIAG.

Die Regelung beschränkt sich außerdem auf konzerninterne Tätigkeiten, da die Begünstigten in einer Konzernstruktur tätig sein müssen, um in den Genuss der Regelung kommen zu können. [EU] The scheme was also deemed to be restricted to intra-group activities as the beneficiaries had to operate within a group in order to benefit from it.

Identität des Mutterkonzerns des Beihilfeempfängers, Konzernstruktur und Eigentümerstruktur der Mutterunternehmen: [EU] Identify the parent group of the aid recipient, describe the group structure and ownership structure of each parent company:

Im Übrigen war die Konzernstruktur während dieses Zeitraums gekennzeichnet durch "eine exzessive Übernahmepolitik, die zur Gründung von vier börsennotierten Tochtergesellschaften von FT führte: Orange, Wanadoo, TPSA in Polen und Equant. [EU] During that same period, the group's structure was characterised by 'a policy of out-and-out subsidiarisation through the creation of four listed companies centred on France Télécom: Orange, Wanadoo, TPSA in Poland and Equant.

ING beabsichtigt, die Konzernstruktur zu vereinfachen, Kosten zu senken, Risiken zu verringern und eine Reihe von Veräußerungen vorzunehmen, eine tragfähige Vergütungspolitik zu entwickeln, ihre Kapitalstruktur anzupassen, neue interne Ziele bezüglich der Eigenkapitalquoten festzulegen und den Betrag langfristiger Refinanzierungen, die nicht aus Einlagen stammen, zu erhöhen. [EU] ING is planning to simplify the group structure, reduce costs, reduce risk and make a number of divestments, develop a sustainable remuneration policy, adapt its capital structure, install new internal capital ratio targets, and extend the amount of long-term funding in non-deposits.

Zu behaupten, die Gemeinkosten spielten keine Rolle bei der Vermarktung der losen Ware, würde bedeuten, dass es möglich wäre, eine rentable Produktion der losen Ware auch ohne Nutzung der Unternehmens- bzw. Konzernstruktur, insbesondere der Vertriebsstruktur, fortzusetzen. [EU] Claiming that the overheads do not play a role in the marketing of the bulk production would imply that it would be possible to continue the profitable production of bulk product without interference of the company and group structure, and more specifically its sales organisation.

Zum zweiten liegen - selbst wenn man obige Erwägung zurückwiese und eine Bewertung der Aspekte vornähme, welche die interne Konzernstruktur (das heißt die potentielle Wertsteigerung der HSY-Firmenanteile) betreffen - immer noch zahllose Nachweise vor, dass das Vorgehen von ETVA für einen nach marktwirtschaftlichen Kriterien handelnden Kapitalgeber, der 51 % der Firmenanteile an HSY hält, nicht akzeptabel gewesen wäre. [EU] Second, even if the foregoing reasoning were dismissed and the intra-group aspects should be analysed (i.e. the potential increase of the value of HSY's shares), there are ample evidence that the transactions carried out by ETVA would have not been acceptable for a market economy investor which would have hold a 51 % shareholding in HSY.

Zur Vereinfachung der Konzernstruktur hat ING seine sechs Geschäftsfelder in zwei Unternehmensbereichen - Bank und Versicherung - zusammengefasst. [EU] To simplify the group, ING regrouped its six business lines into two divisions, banking and insurance.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners