DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

94 results for Componenta
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Als zweiter Teil des Geschäfts zwischen Karkkila und Componenta gewährte Karkkila KK ein zinsloses Darlehen in Höhe von 1,67 Mio. EUR, mit dem KK unmittelbar ein Darlehen zurückzahlte, das es im Jahr 1996 von Componenta erhalten hatte. [EU] The other part of the financial transaction between Karkkila and Componenta was that Karkkila granted KK an interest-free loan of EUR 1,67 million, which KK used to immediately repay a loan it had been granted by Componenta in 1996.

Auf der Grundlage der von Finnland gelieferten Daten entspricht die gesamte Summe, die an Componenta gezahlt wurde, in dem zu prüfenden Geschäft der Höhe der Beihilfe. [EU] In conclusion, the aid amount based on information provided by Finland is the entire amount provided to Componenta in the transaction at issue.

Bei Festlegung des Werts von 50 % der Anteile wurde das Gesellschafterdarlehen vom Unternehmenswert abgezogen und als Rückzahlung des Darlehens an die Componenta berücksichtigt. [EU] The loan was deducted from the value of the company for the calculation of the value of 50 % of the shares and taken into account as repayment to Componenta.

Branchenprodukte von Componenta werden auf dem Binnenmarkt auch von anderen Unternehmen hergestellt, und mit ihnen wird zwischen den Mitgliedstaaten lebhafter Handel getrieben. [EU] Other companies in the internal market also manufacture the same products as Componenta and they are intensively traded between Member States.

Componenta erhielt 713092,50 EUR für die 50 %ige Beteiligung, die an Karkkila verkauft wurde. [EU] Componenta received EUR 713092,50 as payment for the 50 % of shares sold to Karkkila,

Componenta ist ein Metallunternehmen mit Hauptsitz in Karkkila. [EU] Componenta is a metal manufacturing company based in Karkkila, Finland.

Componenta legte Beschwerde gegen die Entscheidung ein, die durch ein Urteil vom 18. Dezember 2008 (nachstehend "Urteil" genannt) aufgehoben wurde, da die Begründungen für die Entscheidung als fehlerhaft angesehen wurden. [EU] Componenta launched an appeal against the Decision, which was annulled by judgment of 18 December 2008 ('the judgment') for failure to provide adequate grounds [4].

Componenta und Karkkila sind mit jeweils 50 % an KK beteiligt. [EU] KK was jointly owned (50/50) by Componenta and Karkkila.

Da der Zweck der Beihilfe in der Finanzierung einer neuen Investition in Karkkila bestand, hat die Kommission geprüft, ob Componenta eine regionale Investitionsbeihilfe hätte gewährt werden können. [EU] Since the aid was intended to finance a new investment in Karkkila, the Commission has assessed whether Componenta would have been eligible for regional investment aid.

Da die Erschließung von Grundstücken nicht zum Kerngeschäft des in der Metallbranche tätigen Unternehmens Componenta gehört, hatte sich schon früh herausgestellt, dass eine Erschließung für das Unternehmen schwieriger gewesen wäre. [EU] Since real estate development was not Componenta's core business (it was a steel producer), it had already become clear that these development activities were harder for it.

Da die Investition von Componenta in eine neue Produktionsstätte eine direkte Bedingung für die Realisierung des zu prüfenden Geschäfts war, kann geschlussfolgert werden, dass Karkkilas Verhalten nicht dem Prinzip des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers entsprach. [EU] Given that Componenta's investment in new production facilities was a direct condition for the financial transaction under investigation, it can be concluded that the behaviour of Karkkila did not comply with the market economy investor principle.

Daher schlussfolgert die Kommission, dass die Beihilfe, die - wie vorstehend erläutert - nachweislich gewährt wurde, in den Anwendungsbereich der Unvereinbarkeit gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag fällt, da sie aus staatlichen Mitteln gewährt wurde, den Wettbewerb durch die Begünstigung eines bestimmten Unternehmens (Componenta) zu verfälschen droht und den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigt. [EU] The Commission therefore concludes that the aid, the existence of which has been established above, falls under the prohibition of Article 87(1) of the Treaty, since it was granted through state resources, threatens to distort competition by favouring an undertaking (Componenta), and affects trade between Member States.

Da Immobilienanlagen nicht zum Kerngeschäft der Componenta zählten, lag es in ihrem Interesse, diese Tätigkeit einzustellen. Karkkila wiederum war daran interessiert, die Erschließung der Grundstücke vollkommen selbständig betreiben zu können. [EU] Since real estate activities were not Componenta's core business, it was in its interests to cease this branch of activity, whereas it was in Karkkila's interests to be able to steer land development completely independently.

Da in dem zu prüfenden Geschäft an Componenta das gesamte Darlehen zurückgezahlt wurde, ist einzuschätzen, ob KK unter üblichen Marktbedingungen in der Lage gewesen wäre, außer dem Darlehen von Componenta auch das von Karkkila zu tilgen. So könnte sichergestellt werden, dass für Componenta kein Vorteil entstanden ist. [EU] Since in the transaction at issue Componenta was fully repaid for the loan it had granted, it has to be assessed whether KK, in a normal market situation, would have been able to repay not only its loan to Componenta but also its loan to Karkkila, in order to ensure that no advantage was granted to Componenta.

Damit gingen die Schulden von Componenta an die Stadt Karkkila über. [EU] This resulted in a change of creditor from Componenta to the city of Karkkila.

Damit können schätzungsweise im Jahr 2004 50-70 direkte neue Vollzeitstellen in Karkkila geschaffen werden (Anzahl der Stellen 2003: 130). [EU] It is estimated that the investment will create 50–;70 new full-time jobs in Karkkila in 2004 (the average number of Componenta employees in Karkkila in 2003 was 130).

Darüber hinaus ist festzustellen, dass der Hauptteil der Finanzierung des Unternehmens (die Darlehen von Karkkila und Componenta, insgesamt 3,34 Mio. EUR) zinslose Darlehen ausmachten. [EU] It can furthermore be noted that the company's main financing, the two loans of a total sum of EUR 3,34 million from Karkkila and from Componenta, were interest-free.

Der damit für Componenta möglicherweise im Zusammenhang mit dem Kauf entstandene Vorteil, den Componenta unter normalen Marktbedingungen nicht erhalten hätte, fällt somit unter Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag. [EU] Therefore, any advantage granted to Componenta in the context of the transaction which Componenta would not have received in normal market conditions would fall within the scope of Article 87(1) of the EC Treaty.

Der erste Teil hatte eine Höhe von 713092,50 EUR, und dabei handelt es sich um einen Preis, der an die Componenta Oy für ihre Aktien der Karkkilan Keskustakiinteistöt Oy gezahlt wurde und über dem Marktpreis lag. [EU] The first part totals EUR 713 092.5 in the form of a price above market price paid to Componenta Oyj for its shares in Karkkilan Keskustakiinteistöt Oy.

Der für die Aktien gezahlte Preis basierte auf dem geschätzten Nettowert des Unternehmens (Vermögen abzüglich Schulden), der halbiert wurde, da KK zu 50 % im Besitz von Componenta war. [EU] The price for the shares was based on the estimated net value of the company (assets minus liabilities) and by dividing this amount by 2, since Componenta owned 50 % of KK.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners