A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
143 results for Birma
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Am
25
.
April
2005
hat
der
Rat
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2005/340/GASP
zur
Verlängerung
und
Änderung
der
restriktiven
Maßnahmen
gegen
Birma
/Myanmar
angenommen
. [EU]
On
25
April
2005
,
the
Council
adopted
Common
Position
2005/340/CFSP
extending
restrictive
measures
against
Burma/Myanmar
[4].
Angesichts
der
derzeitigen
politischen
Lage
in
Birma
/Myanmar
,
die
darin
zum
Ausdruck
kommt
, [EU]
In
view
of
the
current
political
situation
in
Burma/Myanmar
,
as
witnessed
by:
Angesichts
der
gegenwärtigen
politischen
Lage
in
Birma
/Myanmar
,
die
dadurch
gekennzeichnet
ist
,
dass
[EU]
In
view
of
the
current
political
situation
in
Burma/Myanmar
,
as
witnessed
by:
Angesichts
der
gegenwärtig
sehr
ernsten
Lage
in
Birma
/Myanmar
hält
der
Rat
es
für
notwendig
,
den
Druck
auf
das
Regime
durch
eine
Reihe
von
Maßnahmen
zu
erhöhen
,
die
gegen
diejenigen
gerichtet
sind
,
die
für
die
gewaltsamen
Unterdrückungen
und
den
politischen
Stillstand
in
dem
Land
verantwortlich
sind
. [EU]
In
view
of
the
seriousness
of
the
current
situation
in
Burma/Myanmar
,
the
Council
considers
it
necessary
to
increase
pressure
on
the
regime
by
adopting
a
series
of
measures
targeting
those
responsible
for
the
violent
repression
and
the
political
stalemate
in
the
country
.
Angesichts
der
mangelnden
Fortschritte
im
Hinblick
auf
eine
Demokratisierung
sowie
der
anhaltenden
Verletzungen
der
Menschenrechte
in
Birma
/Myanmar
ergriff
der
Rat
am
28
.
Oktober
1996
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
1996/635/GASP
bestimmte
restriktive
Maßnahmen
gegen
Birma
/Myanmar
. [EU]
On
28
October
1996
,
the
Council
,
concerned
at
the
absence
of
progress
towards
democratisation
and
at
the
continuing
violation
of
human
rights
in
Burma/Myanmar
,
imposed
certain
restrictive
measures
against
Burma/Myanmar
by
Common
Position
1996/635/CFSP
[2].
Angesichts
der
Situation
in
Birma
/Myanmar
,
insbesondere
der
Wahlen
im
Jahr
2010
,
die
als
nicht
den
international
anerkannten
Standards
entsprechend
beurteilt
wurden
,
und
anhaltender
Bedenken
hinsichtlich
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
in
dem
Land
sollten
die
mit
dem
Beschluss
2010/232/GASP
verhängten
restriktiven
Maßnahmen
um
weitere
12
Monate
verlängert
werden
. [EU]
In
view
of
the
situation
in
Burma/Myanmar
,
in
particular
the
electoral
process
in
2010
which
was
not
judged
to
be
compatible
with
internationally
accepted
standards
and
continuing
concerns
about
the
respect
of
human
rights
and
fundamental
freedoms
in
the
country
,
the
restrictive
measures
provided
for
in
Decision
2010/232/CFSP
should
be
extended
for
a
further
period
of
12
months
.
Angesichts
der
Situation
in
Birma
/Myanmar
und
insbesondere
der
Tatsache
,
dass
sich
die
Menschenrechtslage
nicht
gebessert
hat
und
keine
substanziellen
Fortschritte
in
Richtung
auf
einen
alle
Seiten
einschließenden
Demokratisierungsprozess
erkennbar
sind
,
auch
wenn
ein
neues
Wahlgesetz
erlassen
wurde
und
die
Regierung
des
Landes
für
2010
Mehrparteienwahlen
angekündigt
hat
,
sollten
die
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2006/318/GASP
verhängten
restriktiven
Maßnahmen
um
weitere
12
Monate
verlängert
werden
. [EU]
In
view
of
the
situation
in
Burma/Myanmar
,
in
particular
the
lack
of
improvement
in
the
human
rights
situation
and
the
absence
of
substantive
progress
towards
an
inclusive
democratisation
process
,
notwithstanding
the
promulgation
of
a
new
electoral
law
and
the
announcement
by
the
Government
of
Burma/Myanmar
of
multi-party
elections
to
be
held
in
2010
,
the
restrictive
measures
provided
for
in
Common
Position
2006/318/CFSP
should
be
extended
for
a
further
period
of
12
months
.
Anhang
VII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
194/2008
enthält
die
Liste
der
Unternehmen
,
die
sich
im
Besitz
oder
unter
der
Kontrolle
der
Regierung
von
Birma
/Myanmar
oder
von
deren
Mitgliedern
oder
von
mit
diesen
verbundenen
Personen
stehen
,
für
die
nach
der
Verordnung
Beschränkungen
bei
Investitionen
gelten
. [EU]
Annex
VII
to
Regulation
(EC)
No
194/2008
lists
enterprises
owned
or
controlled
by
the
Government
of
Burma/Myanmar
or
its
members
or
persons
associated
with
them
,
subject
to
restrictions
on
investment
under
that
Regulation
.
Anhang
VII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
194/2008
enthält
die
Liste
der
Unternehmen
,
die
sich
im
Besitz
oder
unter
der
Kontrolle
der
Regierung
von
Birma
/Myanmar
oder
von
deren
Mitgliedern
oder
von
mit
diesen
verbundenen
Personen
stehen
,
für
die
nach
der
Verordnung
Beschränkungen
bei
Investitionen
gelten
. [EU]
Annex
VII
to
Regulation
(EC)
No
194/2008
lists
the
enterprises
owned
or
controlled
by
the
Government
of
Burma/Myanmar
or
its
members
or
persons
associated
with
them
,
subject
to
restrictions
on
investment
under
that
Regulation
.
Artikel
1
gilt
nicht
für
Schutzkleidung
,
einschließlich
Körperschutzwesten
und
Militärhelmen
,
die
vom
Personal
der
VN
,
der
EU
,
der
Gemeinschaft
oder
ihrer
Mitgliedstaaten
,
von
Medienvertretern
,
humanitärem
Hilfspersonal
und
Entwicklungshilfepersonal
sowie
dazugehörigem
Personal
ausschließlich
zum
persönlichen
Gebrauch
vorübergehend
nach
Birma
/Myanmar
ausgeführt
wird
. [EU]
Article
1
shall
not
apply
to
protective
clothing
,
including
flak
jackets
and
military
helmets
,
temporarily
exported
to
Burma/Myanmar
by
UN
personnel
,
personnel
of
the
EU
,
the
Community
or
its
Member
States
,
representatives
of
the
media
and
humanitarian
and
development
workers
and
associated
personnel
for
their
personal
use
only
.
Artikel
1
gilt
nicht
für
Schutzkleidung
,
einschließlich
Körperschutzwesten
und
Militärhelmen
,
die
vom
Personal
der
VN
,
vom
Personal
der
EU
oder
ihrer
Mitgliedstaaten
,
von
Medienvertretern
,
humanitärem
Hilfspersonal
und
Entwicklungshelfern
und
damit
in
Verbindung
stehendem
Personal
ausschließlich
zum
persönlichen
Gebrauch
vorübergehend
nach
Birma
/Myanmar
ausgeführt
wird
. [EU]
Article
1
shall
not
apply
to
protective
clothing
,
including
flak
jackets
and
military
helmets
,
temporarily
exported
to
Burma/Myanmar
by
UN
personnel
,
personnel
of
the
EU
or
its
Member
States
,
representatives
of
the
media
and
humanitarian
and
development
workers
and
associated
personnel
for
their
personal
use
only
.
Aufgrund
der
jüngsten
Entwicklungen
in
Birma
/Myanmar
änderte
mit
dem
Beschluss
2012/225/GASP
den
Beschluss
2010/232/GASP
,
um
bis
zum
30
.
April
2013
sämtliche
restriktiven
Maßnahmen
gegen
Birma
/Myanmar
mit
Ausnahme
des
Waffenembargos
und
des
Embargos
für
zur
internen
Repression
verwendbare
Ausrüstung
auszusetzen
. [EU]
Responding
to
recent
developments
in
Burma/Myanmar
,
Decision
2012/225/CFSP
modified
Decision
2010/232/CFSP
[3]
in
order
to
provide
for
the
suspension
,
until
30
April
2013
,
of
all
restrictive
measures
except
the
arms
embargo
and
the
embargo
on
equipment
which
might
be
used
for
internal
repression
.
Aufgrund
der
politischen
Lage
in
Birma
/Myanmar
und
in
Belarus
sollte
die
vorübergehende
Rücknahme
aller
Zollpräferenzen
für
die
Einfuhren
von
Waren
mit
Ursprung
in
Birma
/Myanmar
oder
Belarus
weiter
in
Kraft
bleiben
. [EU]
Due
to
the
political
situation
in
Burma/Myanmar
and
in
Belarus
,
the
temporary
withdrawal
of
all
tariff
preferences
in
respect
of
imports
of
products
originating
in
Burma/Myanmar
or
Belarus
should
be
maintained
.
Außerdem
sollte
im
Interesse
eines
Dialogs
mit
beteiligten
Kreisen
in
Birma
/Myanmar
die
Aussetzung
der
bilateralen
Besuche
von
hochrangigen
Regierungsangehörigen
in
Birma
/Myanmar
bis
zum
30
.
April
2012
aufgehoben
werden
. [EU]
In
addition
,
the
suspension
of
high-level
bilateral
governmental
visits
to
Burma/Myanmar
should
be
lifted
until
30
April
2012
with
a
view
to
encouraging
dialogue
with
relevant
parties
in
Burma/Myanmar
.
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
385/2008
der
Kommission
vom
29
.
April
2008
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
194/2008
des
Rates
zur
Verlängerung
und
Ausweitung
der
restriktiven
Maßnahmen
gegen
Birma
/Myanmar
und
zur
Aufhebung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
817/2006
[EU]
Corrigendum
to
Commission
Regulation
(EC)
No
385/2008
of
29
April
2008
amending
Council
Regulation
(EC)
No
194/2008
renewing
and
strengthening
the
restrictive
measures
in
respect
of
Burma/Myanmar
and
repealing
Regulation
(EC)
No
817/2006
Bilaterale
Besuche
von
hochrangigen
Regierungsangehörigen
(
Minister
und
Beamte
ab
der
Ebene
Politischer
Direktoren
)
in
Birma
/Myanmar
sind
weiterhin
ausgesetzt
. [EU]
High
-level
bilateral
governmental
(Ministers
and
Officials
at
the
level
of
Political
Director
and
above
)
visits
to
Burma/Myanmar
shall
remain
suspended
.
Daher
ist
es
angebracht
,
die
Ausfuhr
einschlägiger
Ausrüstung
und
Technologie
aus
der
Gemeinschaft
nach
Birma
/Myanmar
für
Unternehmen
,
die
in
den
Industriezweigen
Holzeinschlag
und
-verarbeitung
sowie
Gewinnung
von
Metallen
und
Mineralien
,
Edelsteinen
oder
Halbedelsteinen
tätig
sind
,
sowie
die
damit
verbundene
technische
und
finanzielle
Unterstützung
zu
untersagen
. [EU]
To
that
end
,
it
is
appropriate
to
prohibit
the
export
from
the
Community
to
Burma/Myanmar
of
relevant
equipment
and
technology
destined
for
enterprises
engaged
in
the
industries
of
logging
,
timber
,
and
mining
of
metals
and
minerals
,
precious
or
semi-precious
stones
as
well
as
related
technical
and
financial
assistance
.
Daher
sollten
die
in
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/423
GASP
vorgesehenen
restriktiven
Maßnahmen
gegen
Birma
/Myanmar
in
der
durch
die
Gemeinsamen
Standpunkte
2004/730/GASP
und
2005/149/GASP
geänderten
Fassung
wirksam
bleiben
. [EU]
The
restrictive
measures
against
Burma/Myanmar
set
out
in
Common
Position
2004/423/CFSP
,
as
amended
by
Common
Positions
2004/730/CFSP
and
2005/149/CFSP
respectively
,
should
therefore
remain
in
force
.
Das
gesamte
Militärpersonal
bei
den
diplomatischen
Vertretungen
der
Mitgliedstaaten
in
Birma
/Myanmar
bleibt
abgezogen
. [EU]
All
military
personnel
attached
to
diplomatic
representations
of
the
Member
States
in
Burma/Myanmar
shall
remain
withdrawn
.
Da
sich
die
Menschenrechtslage
in
Birma
/Myanmar
nicht
gebessert
hat
und
keine
Fortschritte
in
Richtung
auf
einen
alle
Seiten
einschließenden
Demokratisierungsprozess
erkennbar
sind
,
sollten
die
aufgrund
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2006/318/GASP
verhängten
restriktiven
Maßnahmen
um
weitere
12
Monate
verlängert
werden
. [EU]
In
view
of
the
lack
of
improvement
of
the
human
rights
situation
in
Burma/Myanmar
and
the
lack
of
visible
progress
towards
an
inclusive
democratisation
process
,
restrictive
measures
imposed
by
Common
Position
2006/318/CFSP
should
be
extended
for
a
further
period
of
12
months
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Birma":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners