DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1065 results for griechischen
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

In der griechischen Mythologie war Iris das weibliche Gegenstück zu Hermes. In Greek mythology, Iris was the female counterpart of Hermes.

Die Kommission nimmt die Absicht der griechischen Regierung zur Kenntnis, die Staatsausgaben zu senken. The Commission takes cognizance of the intention of the Greek government to reduce public expenditure.

Diese Leistungen sollen nach den Vorstellungen der griechischen Regierung von der EU mitfinanziert werden. The Greek government would like the EU to partfinance these service.

776 v. Chr. wurden die ersten Olympischen Spiele am Fuße des Olymp zu Ehren des Zeus, des obersten griechischen Gottes, abgehalten. In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus.

Das maßgebliche Magazin der griechischen Hauptstadt, "Athinorama" hat die Reihe aufgegriffen und das Projekt an prominenter Stelle besprochen. [G] "Athinorama", the most influential magazine of the Greek capital, has reported on the series and devoted prominent column space to discussion of the project.

Diese Zeit nutzt er, um das Neue Testament vom Griechischen ins Deutsche zu übersetzen. [G] He used this period to translate the New Testament from Greek into German.

Hier wurden unter dem Mäzenat des Erzbischof Raimund von Toledo die auf Arabisch erhaltenen griechischen Klassiker von mehreren Gelehrten zusammen über den Umweg des Spanischen ins Lateinische gebracht. [G] Here, under the patronage of Archbishop Raimund of Toledo, teams of scholars translated the Arabic rendition of the Greek classics via Spanish into Latin.

In den italienischen, griechischen oder türkischen Communities gab es noch gar keine Anknüpfungspunkte für diese Pop- oder gar Avantgarde-Ideen. [G] In the Italian, Greek or Turkish communities there were as yet no points of contact to these pop trends or avant-garde ideas.

Kaum jemand nämlich war des Griechischen bzw. des Lateinischen mächtig, so dass es der kirchlichen Obrigkeit oblag, die Botschaft der Schrift zu vermitteln. [G] For hardly anyone could read Greek or Latin, so it devolved upon the Church authorities to impart the Word of God.

Nicht minder berühmt wurde das aus rosa Vichy-Karostoff bestehende Petticoat-Hochzeitskleid von Filmstar Brigitte Bardot 1959 sowie das hochgeschlossene Minikleid, das Jacqueline Kennedy 1968 für die Eheschließung mit dem griechischen Reeder Aristoteles Onassis trug. [G] Also trend-setting was Brigitte Bardot's petticoat -style wedding dress made of pink Vichy check material, as was the high-necked mini-dress that Jacqueline Kennedy wore when she married the Greek shipping company owner Aristoteles Onassis in 1968.

Seit 1985 findet alljährlich die Wahl mindestens einer Kulturhauptstadt statt, die auf die Initiative der damaligen griechischen Kulturministerin Melina Mercouri zum Zweck der Stärkung der europäischen Integration ins Leben gerufen wurde. [G] Since 1985, at least one city has been chosen each year as the European Capital of Culture. The scheme was the brainchild of the then Greek minister of culture Melina Mercouri, and was intended to deepen European integration.

Sie wurden durch weitere Lehnwörter, z.B. aus dem Persischen oder Griechischen ergänzt. [G] They were complemented by further borrowed words from, for example, Persian or Greek.

Sophia Michailidou, die das Projekt in der griechischen Hauptstadt betreut, ist davon absolut begeistert. [G] Sophia Michailidou, who is in charge of the project in the Greek capital, is really thrilled by it.

Zur Vorgeschichte der Aufklärung gehört die Einsicht der griechischen Antike, daß es ungeschriebene Gesetze (nomoi ' agraphoi) gibt, die allem positiven Recht vorausgehen und über ihm stehen. [G] Before the Enlightenment Greek antiquity understood that there are unwritten laws (nomoi ' agraphoi), which precede all positive law and which stand above it.

3 Jahre, wenn sie für einen belgischen, tschechischen, dänischen, französischen, griechischen, irischen, portugiesischen Träger oder einen Träger des Vereinigten Königreichs bestimmt ist. [EU] Three years if it is to be sent to a Belgian, Danish, French, Greek, Irish, Portuguese or United Kingdom institution.

Absatz 56 und 60 des Schreibens der griechischen Behörden vom 29. Juni 2007. [EU] Paragraphs 59 and 60 of the letter of the Greek authorities dated 29 June 2007.

Abschließend bleiben die griechischen Behörden unter Berücksichtigung aller vorgenannten Erwägungen bei ihrer Auffassung, dass die zu würdigende Maßnahme keine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 107 AEUV beinhaltet. [EU] In conclusion, in consideration of all the above observations, the Greek authorities maintain that the measure under assessment does not involve State aid within the meaning of Article 107 TFEU.

Abweichend von Absatz 2 können in den Regionen in äußerster Randlage und auf den abgelegenen griechischen Inseln allen Unternehmen Zuschüsse gewährt werden. [EU] By way of derogation from paragraph 2, in the outermost regions and the outlying Greek islands, aid may be granted to all enterprises.

Aegean war der Auffassung, dass eine Übertragung von Vermögenswerten auf Olympic Airlines ohne die entsprechenden Verbindlichkeiten möglicherweise weder mit dem EG-Vertrag noch mit der griechischen Verfassung vereinbar sei. [EU] Aegean was of the opinion that the transfer of assets to Olympic Airlines without the corresponding liabilities might be incompatible with both the Treaty and the Greek Constitution.

Aleppokiefernharz darf nur zur Herstellung eines 'Retsina'-Weins nach der geltenden griechischen Regelung verwendet werden. [EU] The use of Aleppo pine resin is permitted solely for the purpose of obtaining "Retsina" wine under the conditions laid down in Greece's applicable provision.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners