DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

28 results for verdoppelten
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Doch im zweiten Schritt nehmen Irritationen von der verdoppelten Wirklichkeit Besitz und verändern die nüchterne Gewissheit. [G] However, in the second part of the process irritants take possession of this duplicated reality and transform its sober certainty.

Allerdings schwankten die Einfuhrmengen in diesem Zeitraum beträchtlich, und der stärkste Zuwachs war von 2007 auf 2008 zu verzeichnen, als sich die Einfuhren mehr als verdoppelten. [EU] The level of imports however fluctuated significantly during this period, and the most important increase took place between 2007 and 2008, when imports more than doubled.

Am bedeutendsten und am stetigsten war der Anstieg zwischen 2005 und dem UZ, als sich die malaysischen Ausfuhren in die Union verdoppelten. [EU] The increase was the most significant and steady between 2005 and the IP when Malaysian exports to the Union doubled.

Dazu ist zunächst festzuhalten, dass sich die Verkaufsmengen des Wirtschaftszweigs der Union zwischen 2005 und dem UZ um 32 % und somit erheblich verringerten, was im selben Zeitraum zu einem Marktanteilsverlust von 33 % führte, während sich die Einfuhren mehr als verdoppelten. [EU] In this respect it is firstly noted that, between 2005 and the IP, while the imports more than doubled, the sales volume of the Union industry decreased significantly by 32 % leading to a loss of market share by 33 % during the same period.

Der BdB hob hervor, dass die WestLB dringend Basiseigenmittel benötigte und sich ihre Basiseigenmittel durch die Wfa-Übertragung von 4,7 Mrd. DEM (2,4 Mrd. EUR) auf 8,7 Mrd. DEM (4,45 Mrd. EUR) nahezu verdoppelten. [EU] BdB stressed that WestLB was in urgent need of original own funds and that the transfer of Wfa nearly doubled WestLB's original own funds from DEM 4700 million (EUR 2400 million) to DEM 8700 million (EUR 4450 million).

Der bedeutende Anstieg der Verkaufsmengen der gedumpten Einfuhren, die sich im Bezugszeitraum mehr als verdoppelten, fiel zeitlich mit der Verschlechterung der wirtschaftlichen Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zusammen. [EU] The significant increase in volume of the dumped imports, which more than doubled during the period considered, coincided with the deterioration of the economic situation of the Community industry.

Der Trend bei den Investitionen war positiv, sie verdoppelten sich im Bezugszeitraum. [EU] Investments had an increasing trend and doubled over the period considered.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft versuchte von 2002 bis zum UZ, als sich die Rohstoffkosten verdoppelten, Größenvorteile zu nutzen und die Produktionsstückkosten im UZ zu verringern. [EU] From 2004 to the IP, when the raw material prices doubled, the Community industry attempted to achieve economies of scale and reduce the unit cost of production in the IP.

Der WU büßte rund 10 Prozentpunkte seines Marktanteils ein, während die Einfuhren aus China ihren Marktanteil von 12,8 % im Jahr 2005 auf 24,9 % im UZ nahezu verdoppelten. [EU] The UI lost about 10 percentage points of their market share while the Chinese imports almost doubled theirs, from 12,8 % in 2005 to 24,9 % in the IP.

Die aus den betroffenen Ländern eingeführten Mengen verdoppelten sich von 2002 bis zum UZ. [EU] The volume of imports from the countries doubled between 2002 and the IP.

Die Ausfuhren stiegen im gesamten Bezugszeitraum und verdoppelten sich von 2002 bis 2003 sogar, als sich die Gemeinschaftshersteller angesichts der katastrophalen Lage auf dem Gemeinschaftsmarkt um eine Steigerung ihrer Ausfuhren bemühten. [EU] Exports increased throughout the period considered, and indeed doubled between 2002 and 2003 as, in light of the disastrous situation on the Community market, the Community producers sought to increase their exports.

Die Ausfuhren stiegen über den gesamten Bezugszeitraum an und verdoppelten sich von 2002 bis 2003. Daher wird, auch wenn eine Partei das Gegenteil behauptete, der Schluss gezogen, dass die Entwicklung der Ausfuhrmengen die schwere Schädigung der Gemeinschaftshersteller nicht verursachte. [EU] Exports increased throughout the period considered, and indeed doubled between 2002 and 2003 and it is therefore concluded, despite a claim by one party to the contrary, that the changes in the level of exports were not a cause of the serious injury suffered by the Community producers.

Die Einfuhren aus Sri Lanka, die im Jahr 2007 noch bei 574000 Stück lagen, beliefen sich im UZÜ auf 1101000 Stück und verdoppelten sich im Bezugszeitraum damit fast, so dass ihr Marktanteil am Ende des Bezugszeitraums 5 % erreichte. [EU] The imports from Sri Lanka almost doubled during the period considered from 574000 units in 2007 to 1101000 units during the RIP and their market share reached 5 % at the end of the period considered.

Die Einfuhrmengen aus anderen Drittländern verringerten sich im Bezugszeitraum um 23 %, während sich die Einfuhrpreise im selben Zeitraum verdoppelten. [EU] Import volumes from other third countries decreased by 23 % over the period considered, while import prices doubled during the same period.

Die gedumpten Einfuhren aus der VR China verdoppelten sich von 2006 bis 2007, wobei die Preise 2007 um 2 % niedriger waren als im Jahr zuvor. [EU] The dumped imports from the PRC first doubled from 2006 to 2007, while prices were in 2007 2 % lower than the year before.

Die kooperierenden algerischen Hersteller verdoppelten zwar ihre Produktionskapazität, steigerten ihre Produktion während des Bezugszeitraums aber nur um rund 20 %, wodurch ihre Kapazitätsreserven von weniger als 100000 Tonnen auf 300000-350000 Tonnen anstiegen. [EU] Algerian cooperating producers managed to double their production capacity while they increased their production by around 20 % during the period considered. Therefore, their spare capacity has significantly increased from less than 100000 tonnes to 300000 to 350000 tonnes.

Die Preise für Manganerz blieben bis 2004 konstant, verdoppelten sich dann unvermittelt im Jahr 2005 und gingen im Bezugszeitraum geringfügig zurück. [EU] Manganese ore prices which remained stable until 2004 suddenly doubled in 2005 and decreased slightly during the IP.

Die Produktion ging um 33 % zurück, desgleichen die Kapazitätsauslastung, die im UZ sehr gering war, während sich die Lagerbestände mehr als verdoppelten. [EU] Production decreased by 33 %, as did capacity utilisation, reaching a very low level in the IP and the level of stock more than doubled.

Diese Entwicklung spiegelt sich auch in der Zunahme der Lagerbestände, die sich im Bezugszeitraum fast verdoppelten, wider. [EU] This development is also reflected by the increased stocks which almost doubled in the period considered.

Diese für den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft negativen Entwicklungen vollzogen sich vor dem Hintergrund eines zwischen 2004 und dem UZ annähernd verdoppelten Gemeinschaftsverbrauchs. [EU] These negative changes for the Community industry occurred against the backdrop of a Community consumption that roughly doubled between 2004 and the IP.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners