A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Kreisinsel
Kreiskehrschleife
Kreiskolbenmotor
Kreiskonchoide
Kreislauf
Kreislauf nach Hertz
Kreislaufatemgerät
Kreislaufattacke
Kreislaufbelastungstest
Search for:
ä
ö
ü
ß
66 results for
kreislauf
Word division: Kreis·lauf
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
der
ewige
^
Kreislauf
von
etw
.
the
uroboros
;
the
ouroboros
of
sth
.
[fig.]
[formal]
Aber
Lisa
hat
einen
ersten
Schritt
unternommen
um
den
fatalen
Kreislauf
von
Vermeiden
,
Angst
und
Ausreden
zu
durchbrechen
. [G]
But
Lisa
has
now
taken
the
first
step
to
break
out
of
the
vicious
cycle
of
avoidance
,
fear
and
excuses
.
Die
österreichische
Künstlergruppe
Wochenklausur
greift
mit
ihren
Arbeiten
essentielle
,
mit
diesem
Wandel
verbundene
soziale
Themen
unserer
Gesellschaft
,
wie
etwa
Migration
,
Obdachlosigkeit
oder
die
Ausgrenzung
alter
Menschen
aus
dem
sozialen
Kreislauf
,
auf
. [G]
The
work
of
Wochenklausur
,
the
Austrian
artist
group
,
addresses
essential
social
issues
in
our
society
connected
with
this
change
,
such
as
immigration
,
homelessness
or
the
exclusion
of
elderly
people
from
the
social
cycle
.
Ein
neuer
Kreislauf
beginnt
,
und
die
Lebenssituation
der
Wohnungslosigkeit
verfestigt
sich
. [G]
A
new
cycle
begins
and
the
plight
of
the
homeless
people
becomes
ever
more
inescapable
.
Ein
zweigeteiltes
kinetisches
Wesen
,
das
in
einem
mechanisch
ablaufenden
Kreislauf
sowohl
Milch
spritzt
als
auch
die
Milchlachen
wieder
aufputzt
,
bringt
mütterliche
Unruhe
in
die
antiseptische
Ästhetik
der
Museumshallen
. [G]
A
bipartite
kinetic
creature
,
which
not
only
sprays
milk
but
also
then
mops
up
the
puddles
in
a
single
mechanically
running
cycle
,
introduces
maternal
unrest
into
the
antiseptic
aesthetics
of
the
museum's
halls
.
Im
Kreislauf
des
Weiblichen
[G]
In
the
feminine
cycle
Wird
die
Menge
des
ins
Erdinnere
re-injezierten
Wassers
stark
reduziert
,
entsteht
Unterdruck
,
Sauerstoff
kann
in
den
Kreislauf
eindringen
,
die
im
Wasser
gelösten
Gase
gasen
aus
,
das
fördert
die
Dampfbildung
. [G]
If
the
volume
of
water
reinjected
into
the
earth's
interior
is
greatly
reduced
, a
vacuum
will
develop
,
oxygen
can
enter
the
cycle
and
the
gases
dissolved
in
the
water
will
be
released
,
thus
promoting
the
formation
of
vapour
.
Anwendung
von
UV-Detektorflüssigkeit
oder
einem
geeigneten
Färbemittel
in
dem
Kreislauf
[EU]
Application
of
ultraviolet
(UV)
detection
fluid
or
suitable
dye
in
the
circuit
besonders
konstruierte
Bestandteile
zur
Umrüstung
von
Geräten
mit
offenem
Kreislauf
in
solche
für
militärische
Zwecke
[EU]
Specially
designed
components
for
use
in
the
conversion
of
open-circuit
apparatus
to
military
use
Bewerber
dürfen
keine
Störungen
des
Herz-
Kreislauf
-Systems
aufweisen
,
die
sie
bei
der
sicheren
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Applicants
shall
not
suffer
from
any
cardiovascular
disorder
which
is
likely
to
interfere
with
the
safe
exercise
of
the
privileges
of
the
applicable
licence
(s).
Das
Auftreten
chronischer
Erkrankungen
wie
Herz-
Kreislauf
-Erkrankungen
,
Bluthochdruck
,
Typ-2-Diabetes
,
Schlaganfall
,
bestimmte
Krebsarten
,
Erkrankungen
des
Bewegungsapparats
und
sogar
eine
Reihe
von
psychischen
Störungen
nimmt
zu
. [EU]
The
prevalence
of
a
number
of
chronic
conditions
such
as
cardiovascular
disease
,
hypertension
,
type
2
diabetes
,
strokes
,
certain
cancers
,
musculo-skeletal
disorders
and
even
a
range
of
mental
health
conditions
,
is
increasing
.
Davon:
Anlagen
mit
kombiniertem
Kreislauf
[EU]
Of
which:
combined
cycle
Der
regelmäßige
Verzehr
(
über
einen
Zeitraum
von
mindestens
drei
Wochen
)
von
täglich
50
g
Südamejuust
(
"heart
cheese"
)
der
Marke
HarmonyTM
,
der
das
Probiotikum
Lactobacillus
plantarum
TENSIATM
enthält
,
trägt
durch
Senkung
des
Blutdrucks
zur
Aufrechterhaltung
eines
gesunden
Herz-
Kreislauf
-Systems
bzw
.
der
Herzgesundheit
bei
/Herzsymbol
[EU]
Regular
consumption
(at
least
three
weeks
)
of
50
g/day
Südamejuust
('heart
cheese'
)
of
HarmonyTM
brand
comprising
probiotic
Lactobacillus
plantarum
TENSIATM
helps
to
maintain
the
cardio-vascular
system/heart
health
through
reduction
of
blood
pressure/symbol
of
heart
des
Herz-
Kreislauf
-Systems
[EU]
cardiovascular
system
Die
Beobachtungen
beinhalten
Veränderungen
von
Fell
,
behandelter
Haut
,
Augen
,
Schleimhäuten
,
Atmung
und
Kreislauf
,
autonomem
und
zentralem
Nervensystem
sowie
an
der
Somatomotorik
und
am
Verhaltensmuster
. [EU]
Observations
should
include
changes
in
fur
,
treated
skin
,
eyes
and
mucous
membranes
,
and
also
respiratory
,
circulatory
,
autonomic
and
central
nervous
systems
,
and
somatomotor
activity
and
behaviour
pattern
.
Die
Beobachtungen
der
Tiere
sollten
sich
insbesondere
als
Veränderungen
an
Haut
,
Fell
,
Augen
und
Schleimhäuten
,
Atmung
,
Kreislauf
,
autonomem
und
zentralem
Nervensystem
sowie
an
der
Somatomotorik
und
am
Verhaltensmuster
erstrecken
. [EU]
Observations
should
include
changes
in
the
skin
and
fur
,
eyes
,
mucous
membranes
,
respiratory
,
circulatory
,
autonomic
and
central
nervous
systems
,
somatomotor
activity
and
behaviour
pattern
.
Die
Beobachtungen
sollten
sich
insbesondere
auf
Veränderung
an
Haut
,
Fell
,
Augen
und
Schleimhäuten
,
Atmung
,
Kreislauf
,
autonomem
und
zentralem
Nervensystem
sowie
an
der
Somatomotorik
und
am
Verhaltensmuster
erstrecken
. [EU]
Observations
should
include
changes
in
skin
and
fur
,
eyes
and
mucous
membranes
as
well
as
respiratory
,
circulatory
,
autonomic
and
central
nervous
systems
,
somatomotor
activity
and
behaviour
pattern
.
Die
Beobachtungen
sollten
Veränderungen
an
Haut
und
Fell
,
Augen
und
Schleimhäuten
erfassen
und
auch
die
Atmung
,
den
Kreislauf
,
das
vegetative
und
zentrale
Nervensystem
sowie
somatomotorische
Aktivitäten
und
Verhaltensmuster
berücksichtigen
. [EU]
Observations
should
include
changes
in
skin
and
fur
,
eyes
and
mucous
membranes
,
and
also
respiratory
,
circulatory
,
autonomic
and
central
nervous
systems
,
and
somatomotor
activity
and
behaviour
pattern
.
Die
Erhöhung
der
Produktionskapazität
wird
folglich
zu
einer
Erhöhung
der
Papierabfallmengen
führen
,
die
nur
teilweise
in
den
Kreislauf
rückgeführt
werden
. [EU]
The
increased
production
capacity
will
therefore
lead
to
increased
quantities
of
waste
paper
,
which
will
only
be
partially
recycled
.
Die
Flüssigkeit
kann
durch
einen
außerhalb
befindlichen
Kreislauf
in
der
Weise
gekühlt
werden
,
dass
der
Druckabfall
in
diesem
Kreislauf
und
der
Druck
am
Pumpeneinlass
im
Wesentlichen
den
für
das
Motorkühlsystem
vorgeschriebenen
Werten
entsprechen
. [EU]
Cooling
of
the
liquid
may
be
produced
by
an
external
circuit
,
such
that
the
pressure
loss
of
this
circuit
and
the
pressure
at
the
pump
inlet
remain
substantially
the
same
as
those
of
the
engine
cooling
system
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kreislauf":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners