DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
dam
Search for:
Mini search box
 

157 results for dam
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Die Pläne für den Damm werden von Umweltschützern abgelehnt. Plans for the dam have been vetoed by environmentalists.

Die Sache ist abgehakt.; Das ist (doch) Schnee von gestern. [übtr.] It's all water under the bridge (now). [Br.]; It's all water over the dam [Am.] [fig.]

Die Galerie als Museum als Datenbank: Das Digital Art Museum (DAM) in Berlin [G] The Art Gallery that's also a Museum and Data Bank: The Digital Art Museum (DAM) in Berlin

Diesen Schritt hat Wolfgang Lieser mit der Gründung des Digital Art Museum (DAM) getan, das seit März vergangenen Jahres in der Galerienszene in Berlins Mitte mit Ausstellungen von Computer- und Netzkunst neue Akzente setzt. [G] This step was taken by Wolfgang Lieser with the founding of the Digital Art Museum (DAM). The DAM has been setting new directions in the art gallery scene of Berlin's Mitte district since March last year with exhibitions of computer and internet art.

Genau die Fokussierung auf den Bereich Computerkunst jedoch macht die website des DAM insbesondere für diejenigen attraktiv, die wissenschaftliche Recherchen betreiben oder sich einfach für die Ursprünge der digitalen Künste interessieren. [G] It is this approach towards focussing on computer art that makes the DAM website particularly attractive to people engaged in academic research and to those who are simply interested in the origins of the digital arts.

Gewaltige Eingriffe in die Naturlandschaft stellen vor allem die Talsperre Leibis und das Pumpspeicherwerk Goldisthal dar. [G] The most egregious incursions on the virgin landscape are the dam in Leibis and the pump-fed power station in Goldisthal.

Im Zuge von Ausgleichsmaßnahmen des Talsperrenbaus soll die "gewässerökologische Durchgängigkeit" für Fische und im Wasser lebende wirbellose Kleintiere in Beispiel gebender Weise nahezu vollständig wiederhergestellt werden. [G] Measures to offset the dam's impact are underway to set an example by almost completely restoring the "hydro-ecological patency" for fish and aquatic invertebrates.

Trotzdem erscheint das erklärte Ziel des DAM, "die weltweit führende online-Quelle für die Geschichte und Praxis der digitalen Kunst zu werden", nicht unrealistisch, denn in seiner Mischform aus Galerie mit wechselndem Ausstellungsbetrieb und historischem Archiv ist das Projekt bislang einzigartig. [G] Despite this, the DAM's declared aim "to become the world's leading online resource for the history and practice of digital fine art" does not appear unrealistic. The project's mix - part gallery with changing exhibitions and part historical archive - is unique.

Und wer neben virtuellen (Bild-)Betrachtungen auf eine unmittelbar sinnliche Anschauung nicht ganz verzichten will, der kann sich bei einem Besuch in den Räumen des DAM über aktuelle Tendenzen der digitalen Medien informieren und dabei die teils meditative Langsamkeit von Bildprozessen als "andere Seite der Technik" entdecken. [G] Anyone for whom virtual contemplation cannot quite replace first-hand sensual experience can pay a visit to the DAM exhibition rooms and find out about current trends in digital media and discover the at times meditative slowness of imaging processes - the other side of technology.

Vom virtuellen Raum in den Realraum der Galerie: Zur Konzeption des DAM [G] From virtual space to the physical gallery: the DAM concept

Vor einigen Jahren trug ein Buch über den Drei-Schluchten-Damm zur Entstehung der Umweltbewegung in China bei - zu wenig und zu spät, aber besser als nichts. [G] Several years ago a book about the Three Gorges Dam helped to launch the environmental movement in China - too little and too late, but better than nothing.

zu Armenien unterhält Ankara noch immer keine diplomatischen Beziehungen, und das Verhältnis zu Syrien und dem Irak ist belastet durch das riesige Talsperrenprojekt GAP, das die Türkei zum Kontrolleur der Wasserversorgung beider Länder machen wird. [G] Ankara still does not have diplomatic relations with Armenia, and the relationship to Syria and Iraq is strained by the enormous Southeast Anatolia dam project (GAP) that will give Turkey control of the water supply of both countries.

Angaben zum Mutertier bezeichnet die amtliche Kennzeichnung des Tiers. [EU] Dam identity shall correspond to the official identification of the animal.

Angaben zum Muttertier bezeichnet die amtliche Kennzeichnung des Tiers. [EU] Dam identity shall correspond to the official identification of the animal. Sire identity shall correspond to the official identification of the animal.

Angaben zum Muttertier [EU] Dam identity

'Angaben zum Vatertier' bezeichnet die amtliche Kennzeichnung des Tiers. [EU] Dam identity shall correspond to the official identification of the animal.

a. Schleppnetzen mit oder ohne Scheuchketten in der Oosterschelde östlich des Oosterschelde-Sturmflutwehrs und [EU] a. trawl nets with or without tickler chains in the Eastern Scheldt east of the Eastern Scheldt dam, and [listen]

Bacino dei Torrenti Burano e Bevano-Pesaro/Urbino von der Quelle des Bevano bis zum Staudamm am Burano in Ponte Alto. [EU] Bacino dei Torrenti Burano e Bevano-Pesaro/Urbino from the spring of the river Bevano to the dam on the Burano river in Ponte Alto.

Bacino del torrente Lucido: das Wassereinzugsgebiet des Lucido von den Quellen bis zum Staudamm Ponte del Bertoli [EU] Bacino del torrente Lucido: the water catchment area of the river Lucido from its sources the dam at Ponte del Bertoli

Bacino del torrente Lucido: Wassereinzugsgebiet des Lucido von den Quellen bis zum Staudamm Ponte del Bertoli; [EU] Bacino del torrente Lucido: The water catchment area of the river Lucido from its sources the barrier of the dam at Ponte del Bertoli

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners