A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
38 results for Nachlässe
Tip:
Conversion of units
German
English
Darüber
hinaus
verfügt
das
DTK
über
mehr
als
150
Nachlässe
deutscher
Persönlichkeiten
des
Tanzes
(
darunter
Harald
Kreutzberg
,
Dore
Hoyer
,
Kurt
Jooss
),
über
eine
äußerst
umfangreiche
Fotosammlung
mit
Originalen
zum
Beispiel
von
Hugo
Erfurth
,
Charlotte
Rudolph
oder
Archive
von
Ballettfotografen
wie
Siegfried
Enkelmann
. [G]
In
addition
to
this
,
the
DTK
possesses
more
than
150
bequests
left
by
significant
German
figures
in
the
world
of
dance
(such
as
Harald
Kreutzberg
,
Dore
Hoyer
and
Kurt
Jooss
),
as
well
as
an
extremely
extensive
photographic
collection
with
,
for
example
,
original
prints
by
Hugo
Erfurth
and
Charlotte
Rudolph
and
the
archives
of
ballet
photographers
like
Siegfried
Enkelmann
.
Hier
werden
in
erster
Linie
Nachlässe
und
Sammlungen
von
Tänzerinnen
und
Tänzern
aufbewahrt
,
aber
auch
zunehmend
große
Konvolute
berühmter
Fotografinnen
und
Fotografen
. [G]
Its
main
stock
comprises
dancers'
bequests
and
collections
,
but
increasingly
,
there
are
also
large
collections
of
works
by
famous
photographers
.
Im
Deutschen
Exilarchiv
in
Frankfurt
befinden
sich
zusätzlich
die
Nachlässe
einzelner
Emigranten
,
Einzelautographen
und
Archive
der
Exilorganisationen
. [G]
The
Deutsches
Exilarchiv
(German
Exile
Archive
)
in
Frankfurt
also
contains
the
literary
bequests
of
individual
émigrés
,
hand-written
manuscripts
and
the
archives
of
exile
organisations
.
In
den
ehemaligen
Kegelbahnen
im
Keller
sollen
die
fotografischen
Nachlässe
in
klimatisierten
Räumen
aufbewahrt
werden
. [G]
The
photographic
estates
are
to
be
kept
in
air-conditioned
rooms
in
the
cellar's
former
skittle-alleys
.
Aus
Diagramm
1
geht
aber
auch
hervor
,
dass
trotz
dieser
Nachlässe
die
Nettoeinnahmen
im
Werbebereich
verhältnismäßig
konstant
geblieben
sind
. [EU]
Nevertheless
,
from
Figure
1
it
can
also
be
concluded
that
,
despite
these
discounts
,
the
net
revenues
from
the
sale
of
advertising
space
remained
relatively
constant
.
Aus
Tabelle
7
und
aus
Abbildung
1
ist
ersichtlich
,
dass
die
STER
beträchtliche
Nachlässe
angeboten
hat
. [EU]
From
Table
7
and
Figure
1
it
can
be
concluded
that
the
STER
has
offered
considerable
discounts
.
Bei
der
Festlegung
der
Höhe
der
Nachlässe
sind
Kosteneinsparungen
,
die
bereits
im
Rahmen
des
erhobenen
Entgelts
berücksichtigt
wurden
,
außer
Betracht
zu
lassen
. [EU]
In
determining
the
level
of
discount
,
no
account
may
be
taken
of
cost
savings
already
internalised
in
the
charge
levied
.
Den
niederländischen
Behörden
zufolge
sind
nicht
nur
die
veröffentlichten
Gebühren
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
höher
,
sondern
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
gewähren
auch
geringere
Nachlässe
als
die
kommerziellen
Rundfunkanstalten
. [EU]
According
to
the
Dutch
authorities
,
not
only
are
the
published
tariffs
of
the
public
service
broadcasters
higher
,
but
also
the
discounts
that
they
grant
are
lower
in
comparison
with
commercial
broadcasters
.
der
Höhe
der
Nachlässe
oder
Anreize
,
die
Kunden
angeboten
würden
,
die
keine
Prämiengutschriften
aus
einem
ursprünglichen
Verkauf
erworben
haben
[EU]
the
amount
of
the
discounts
or
incentives
that
would
otherwise
be
offered
to
customers
who
have
not
earned
award
credits
from
an
initial
sale
der
Höhe
der
Nachlässe
oder
Anreize
,
die
Kunden
angeboten
würden
,
die
keine
Prämiengutschriften
aus
einem
ursprünglichen
Verkauf
erworben
haben
,
und
[EU]
the
amount
of
the
discounts
or
incentives
that
would
otherwise
be
offered
to
customers
who
have
not
earned
award
credits
from
an
initial
sale
;
and
Die
Infrastrukturbetreiber
können
für
im
Einzelnen
angegebene
Verkehrsströme
Entgeltregelungen
einführen
,
die
für
alle
Fahrwegnutzer
zur
Verfügung
stehen
und
in
deren
Rahmen
zeitlich
begrenzte
Nachlässe
zur
Förderung
der
Entwicklung
neuer
Eisenbahnverkehrsdienste
oder
Nachlässe
zur
Förderung
der
Benutzung
von
Strecken
mit
sehr
niedrigem
Auslastungsgrad
gewährt
werden
. [EU]
Infrastructure
managers
may
introduce
schemes
available
to
all
users
of
the
infrastructure
,
for
specified
traffic
flows
,
granting
time-limited
discounts
to
encourage
the
development
of
new
rail
services
,
or
discounts
encouraging
the
use
of
considerably
underutilised
lines
.
Die
kommerziellen
Rundfunkanstalten
scheinen
insbesondere
seit
1998
erheblich
höhere
Nachlässe
gewährt
zu
haben
. [EU]
The
commercial
broadcasters
seem
to
have
granted
much
higher
discounts
,
especially
since
1998
.
Die
Nachlässe
haben
also
nicht
zu
größeren
Änderungen
der
Einnahmesituation
geführt
. [EU]
The
use
of
discounts
has
not
led
to
a
major
change
in
revenues
.
Diese
Nachlässe
sind
in
der
folgenden
Tabelle
zusammengestellt:
[EU]
These
discounts
are
listed
below:
Die
Zahlungen
an
den
Auftragnehmer
entsprechen
dem
Nettobetrag
nach
Abzug
eventuell
berechneter
Nachlässe
auf
den
vom
Lieferer
in
Rechnung
gestellten
Betrag
. [EU]
Payments
to
suppliers
shall
be
the
net
amount
resulting
after
deducting
calculated
reductions
from
the
amounts
invoiced
by
the
supplier
.
eine
Beschreibung
der
Nachlässe
für
unterbrechbare
Lieferverträge
[EU]
a
description
on
discounts
given
for
interruptible
supplies
Es
legt
die
Preise
und
Entgelte
für
alle
Einzeldienstleistungen
offen
,
einschließlich
der
Abschläge
und
Rabatte
sowie
der
Bedingungen
für
die
Gewährung
entsprechender
Nachlässe
. [EU]
It
shall
disclose
the
prices
and
fees
of
each
service
provided
separately
,
including
discounts
and
rebates
and
the
conditions
to
benefit
from
those
reductions
.
Gemäß
den
vorstehenden
Tabellen
besteht
ein
Unterschied
zwischen
den
Bruttoeinnahmen
aus
der
Fernsehwerbung
und
den
Einnahmen
unter
Berücksichtigung
der
gewährten
Nachlässe
. [EU]
As
can
be
inferred
from
Tables
1, 2
and
3,
there
is
a
difference
between
gross
revenues
from
TV
advertising
and
revenues
net
of
discounts
.
hat
die
gewährten
Nachlässe
erheblich
ausgeweitet
. [EU]
raised
its
discounts
substantially
.
Im
vorliegenden
Fall
ist
die
Kommission
im
Wesentlichen
der
Auffassung
,
dass
das
Gesetz
von
1929
Steuervorteile
gewährt
,
die
sich
nicht
auf
die
Vermeidung
einer
Doppelbesteuerung
von
Einkünften
von
anderen
Holdinggesellschaften
in
Luxemburg
beschränken
,
nämlich
der
Gesellschaften
,
die
grundsätzlich
steuerpflichtig
sind
,
denen
aber
aufgrund
der
bereits
entweder
in
Luxemburg
oder
im
Ausland
gezahlten
Steuern
Nachlässe
gewährt
werden
. [EU]
In
the
present
case
,
the
Commission
considers
in
substance
that
the
1929
Law
grants
tax
advantages
which
are
not
confined
to
elimination
of
the
double
taxation
of
the
income
received
by
other
holding
companies
in
Luxembourg
, i.e.
those
which
are
in
principle
taxable
but
which
receive
allowances
related
to
taxes
already
paid
either
in
Luxembourg
or
abroad
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nachlässe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners