A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
26 results for Entstehens
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
24
In
dem
Maße
,
in
dem
die
zu
zahlenden
Beiträge
nach
ihrer
Einzahlung
in
den
Plan
nicht
verfügbar
sein
werden
,
hat
das
Unternehmen
zum
Zeitpunkt
des
Entstehens
der
Verpflichtung
eine
Verbindlichkeit
anzusetzen
. [EU]
24
To
the
extent
that
the
contributions
payable
will
not
be
available
after
they
are
paid
into
the
plan
,
the
entity
shall
recognise
a
liability
when
the
obligation
arises
.
Als
Zeitpunkt
des
Entstehens
der
in
Absatz
2
genannten
Zollschuld
gilt
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Anmeldung
der
betreffenden
Waren
zur
Ausfuhr
von
den
Zollbehörden
angenommen
wird
. [EU]
The
moment
when
a
customs
debt
as
referred
to
in
paragraph
2
is
incurred
shall
be
deemed
to
be
the
moment
when
the
customs
authorities
accept
the
export
declaration
relating
to
the
goods
in
question
.
Das
Gleiche
sollte
für
die
Fälle
des
Entstehens
einer
Ausfuhrzollschuld
gelten
. [EU]
The
same
should
apply
in
cases
of
incurrence
of
a
customs
debt
on
exportation
.
Datum
des
Entstehens
[EU]
Date
of
establishment
Der
Betrag
der
Einfuhr-
oder
Ausfuhrabgaben
wird
anhand
der
Bemessungsgrundlagen
festgesetzt
,
die
zum
Zeitpunkt
des
Entstehens
der
Zollschuld
für
die
betreffenden
Waren
gelten
. [EU]
The
amount
of
the
import
or
export
duty
shall
be
determined
on
the
basis
of
those
rules
for
calculation
of
duty
which
were
applicable
to
the
goods
concerned
at
the
time
at
which
the
customs
debt
in
respect
of
them
was
incurred
.
Des
Weiteren
sollte
entsprechend
dem
Revidierten
Übereinkommen
von
Kyoto
die
Zahl
der
Fälle
verringert
werden
,
in
denen
die
Bestimmung
des
Ortes
des
Entstehens
der
Zollschuld
und
die
Abgabenerhebung
nur
im
Wege
der
Zusammenarbeit
der
Verwaltungen
der
Mitgliedstaaten
erfolgen
kann
. [EU]
Furthermore
,
in
line
with
the
revised
Kyoto
Convention
,
it
is
appropriate
to
provide
for
a
reduced
number
of
cases
where
administrative
cooperation
between
Member
States
is
required
in
order
to
establish
the
place
where
the
customs
debt
was
incurred
and
to
recover
the
duties
.
die
Förderung
des
Entstehens
eines
reibungslos
funktionierenden
und
transparenten
Großhandelsmarkts
mit
einem
hohen
Grad
an
Gasversorgungssicherheit
und
die
Schaffung
von
Mechanismen
zur
Harmonisierung
der
Regeln
über
den
Netzzugang
für
den
grenzüberschreitenden
Gashandel
. [EU]
facilitating
the
emergence
of
a
well-functioning
and
transparent
wholesale
market
with
a
high
level
of
security
of
supply
in
gas
and
providing
mechanisms
to
harmonise
the
network
access
rules
for
cross-border
exchanges
in
gas
.
Die
in
Anhang
I
aufgeführten
gemeinsamen
Kosten
gehen
unabhängig
vom
Zeitpunkt
ihres
Entstehens
zulasten
von
ATHENA
. [EU]
The
common
costs
listed
in
Annex
I
shall
be
at
the
expense
of
Athena
whenever
they
are
incurred
.
Diese
Informationen
helfen
den
Adressaten
zusammen
mit
den
anderen
Informationen
im
Anhang
,
die
künftigen
Cashflows
des
Unternehmens
sowie
insbesondere
deren
Zeitpunkt
und
Sicherheit
des
Entstehens
vorauszusagen
. [EU]
This
information
,
along
with
other
information
in
the
notes
,
assists
users
of
financial
statements
in
predicting
the
entity's
future
cash
flows
and
,
in
particular
,
their
timing
and
certainty
.
die
Umstände
des
Entstehens
der
Schuld
festzustellen
[EU]
establish
whether
a
customs
debt
has
been
incurred
die
Umstände
des
Entstehens
der
Schuld
festzustellen
[EU]
to
establish
whether
a
customs
debt
has
been
incurred
die
Umstände
des
Entstehens
der
Zollschuld
festzustellen
[EU]
to
establish
whether
a
customs
debt
has
been
incurred
Die
Voraussetzungen
für
das
Entstehen
des
Steueranspruchs
und
der
anzuwendende
Verbrauchsteuersatz
richten
sich
nach
den
Bestimmungen
,
die
zum
Zeitpunkt
des
Entstehens
des
Steueranspruchs
gelten
. [EU]
The
chargeability
conditions
and
rate
of
excise
duty
to
be
applied
shall
be
those
in
force
on
the
date
on
which
duty
becomes
chargeable
.
Die
Voraussetzungen
für
das
Entstehen
des
Steueranspruchs
und
der
anzuwendende
Verbrauchsteuersatz
richten
sich
nach
den
Bestimmungen
,
die
zum
Zeitpunkt
des
Entstehens
des
Steueranspruchs
in
dem
Mitgliedstaat
gelten
,
in
dem
die
Überführung
in
den
steuerrechtlich
freien
Verkehr
stattfindet
. [EU]
The
chargeability
conditions
and
rate
of
excise
duty
to
be
applied
shall
be
those
in
force
on
the
date
on
which
duty
becomes
chargeable
in
the
Member
State
where
release
for
consumption
takes
place
.
Die
Voraussetzungen
für
das
Entstehen
des
Steueranspruchs
und
der
anzuwendende
Verbrauchsteuersatz
richten
sich
nach
den
Bestimmungen
,
die
zum
Zeitpunkt
des
Entstehens
des
Steueranspruchs
in
diesem
anderen
Mitgliedstaat
gelten
. [EU]
The
chargeability
conditions
and
rate
of
excise
duty
to
be
applied
shall
be
those
in
force
on
the
date
on
which
duty
becomes
chargeable
in
that
other
Member
State
.
Eine
Substitution
wird
nur
dann
vorgenommen
,
wenn
durch
andere
Methoden
oder
die
chemische
Vielfalt
der
Wirkstoffe
ausreichend
sichergestellt
ist
,
dass
das
Risiko
des
Entstehens
einer
Resistenz
beim
Zielorganismus
minimal
ist
[EU]
Substitution
shall
be
applied
only
where
other
methods
or
the
chemical
diversity
of
the
active
substances
is
sufficient
to
minimise
the
occurrence
of
resistance
in
the
target
organism
Eine
Zollschuld
darf
dem
Zollschuldner
nach
Ablauf
einer
Frist
von
drei
Jahren
nach
dem
Tag
des
Entstehens
der
Zollschuld
nicht
mehr
mitgeteilt
werden
. [EU]
No
customs
debt
shall
be
notified
to
the
debtor
after
the
expiry
of
a
period
of
three
years
from
the
date
on
which
the
customs
debt
was
incurred
.
Energie
Ausbau
der
neuen
Energieregulierungskommission
entsprechend
den
EU-Leitlinien
und
Vermeidung
des
Entstehens
einer
Monopolsituation
im
Energiesektor
. [EU]
Energy
Develop
the
newly-established
Energy
Regulatory
Commission
in
order
to
meet
EU
guidelines
and
avoid
a
monopolistic
situation
emerging
in
the
energy
sector
.
Es
ist
erstrebenswert
,
alle
Fälle
des
Entstehens
einer
Einfuhrzollschuld
-
mit
Ausnahme
der
Anmeldung
zur
Überlassung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
oder
zur
Überführung
in
die
vorübergehende
Verwendung
unter
teilweiser
Abgabenbefreiung
-
zu
gruppieren
,
um
Schwierigkeiten
bei
der
Feststellung
der
Rechtsgrundlage
für
das
Entstehen
der
Zollschuld
zu
vermeiden
. [EU]
It
is
desirable
to
group
together
all
cases
of
incurrence
of
a
customs
debt
on
importation
,
other
than
following
the
submission
of
a
customs
declaration
for
release
for
free
circulation
or
temporary
admission
with
partial
relief
,
in
order
to
avoid
difficulties
in
determining
the
legal
basis
on
which
the
customs
debt
was
incurred
.
Förderung
des
Entstehens
digitaler
Dienste
mit
einem
europäischen
Katalog
. [EU]
Promote
the
emergence
of
digital
services
that
carry
European
catalogues
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Entstehens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners