A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Arbeitsbedingung
Arbeitsbefreiung
Arbeitsbeginn
Arbeitsbekleidung
Arbeitsbelastung
Arbeitsbereich
Arbeitsbereichanalysen
Arbeitsbereitschaft
Arbeitsbericht
Search for:
ä
ö
ü
ß
38 results for
Arbeitsbelastung
Word division: Ar·beits·be·las·tung
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Die
Verantwortlichkeiten
der
beiden
neuen
Gremien
sollten
so
aufgeteilt
werden
,
dass
sich
die
Zuständigkeitsbereiche
mit
den
jeweiligen
Fachkompetenzen
der
Gremien
decken
und
eine
ausgewogenere
Arbeitsbelastung
erreicht
wird
. [EU]
The
division
of
responsibilities
between
the
two
new
Panels
should
aim
at
ensuring
that
the
expertise
of
each
Panel
corresponds
to
their
respective
field
of
competence
and
contributes
to
a
better
balance
of
the
work
.
Die
Zahl
der
Richter
der
gerichtlichen
Kammer
sollte
im
Verhältnis
zu
ihrer
Arbeitsbelastung
stehen
. [EU]
The
number
of
judges
of
the
judicial
panel
should
match
its
caseload
.
Einmal
jährlich
erfolgt
eine
Untersuchung
der
Arbeitsbelastung
,
in
der
die
Anzahl
der
ausgeführten
Arbeiten
erfasst
wird
. [EU]
Then
,
once
a
year
,
research
into
workload
is
carried
out
,
during
which
the
number
of
performed
operations
is
noted
down
.
Einmal
jährlich
legen
die
SIRENE-Büros
statistische
Angaben
zu
Trefferfällen
,
Kommunikation
und
Arbeitsbelastung
vor
. [EU]
Once
a
year
the
SIRENE
bureaux
shall
provide
hit
,
communication
and
workload
statistics
.
Es
bestehen
Verfahren
zur
Ermittlung
von
Risiken
im
Zusammenhang
mit
dem
Eisenbahnbetrieb
,
auch
von
Risiken
,
die
sich
direkt
aus
den
Arbeitstätigkeiten
,
der
Art
des
Arbeitsplatzes
,
der
Arbeitsbelastung
und
den
Tätigkeiten
anderer
Organisationen
bzw
.
Personen
ergeben
. [EU]
There
are
procedures
in
place
to
identify
risks
associated
with
railway
operations
,
including
those
directly
arising
from
work
activities
,
job
design
or
workload
and
the
activities
of
other
organisations/persons
.
Es
bestehen
Verfahren
zur
Ermittlung
von
Risiken
im
Zusammenhang
mit
dem
Eisenbahnbetrieb
,
auch
von
Risiken
,
die
sich
direkt
aus
den
Arbeitstätigkeiten
,
der
Art
des
Arbeitsplatzes
,
der
Arbeitsbelastung
und
den
Tätigkeiten
anderer
Organisationen
bzw
.
Personen
ergeben
. [EU]
There
are
procedures
put
in
place
to
identify
risks
associated
with
railway
operations
,
including
those
directly
arising
from
work
activities
,
job
design
or
workload
and
the
activities
of
other
organisations/persons
.
Es
besteht
eine
fortdauernde
Notwendigkeit
,
etwas
gegen
Verzögerungen
zu
unternehmen
,
die
durch
die
hohe
Arbeitsbelastung
des
Gerichts
entstehen
;
deshalb
ist
es
angebracht
,
darauf
hinzuarbeiten
,
dass
bis
zur
teilweisen
Neubesetzung
des
Gerichts
im
Jahr
2013
geeignete
Maßnahmen
ergriffen
werden
. [EU]
There
is
a
continuing
need
to
tackle
delays
arising
from
the
heavy
workload
of
the
General
Court
,
and
it
is
,
therefore
,
appropriate
to
work
towards
putting
in
place
appropriate
measures
by
the
time
of
the
partial
renewal
of
the
membership
of
that
Court
in
2013
.
Es
muss
an
einer
verstärkten
Automatisierung
und
an
besseren
Werkzeugen
für
die
Informationsanalyse
gearbeitet
werden
,
um
sowohl
die
Arbeitsbelastung
der
Inspektoren
als
auch
die
Belastung
der
Nuklearindustrie
zu
verringern
. [EU]
Today's
challenge
is
to
implement
increased
automation
and
better
tools
for
information
analysis
to
reduce
both
inspector
workload
and
the
burden
on
the
nuclear
industry
.
Große
Arbeitsbelastung
und
begrenzt
verfügbare
Zeit
der
Beschäftigten
[EU]
The
high
workload
and
the
limited
available
time
of
persons
employed
haben
einen
einfachen
und
sicheren
Betrieb
,
bei
dem
für
die
Besatzung
in
kritischen
Flugphasen
keine
wesentlich
höhere
Arbeitsbelastung
entsteht
,
zu
gewährleisten
. [EU]
be
simple
and
safe
to
operate
with
no
significant
increase
in
crew
workload
during
critical
phases
of
flight
.
Informationsaufnahme
und
-verarbeitung
,
Situationsbewusstsein
,
Bewältigung
der
Arbeitsbelastung
[EU]
Information
acquisition
and
processing
,
situation
awareness
,
workload
management
Insbesondere
ist
der
Aufgabenverteilung
der
Flugbesatzung
so
Rechnung
zu
tragen
,
dass
der/die
Pilot(
in
),
der/die
über
das
Landen
oder
Durchstarten
entscheidet
,
nicht
durch
seine/ihre
Arbeitsbelastung
in
der
Überwachung
und
Entscheidungsfindung
behindert
wird
. [EU]
Special
attention
must
be
paid
to
the
distribution
of
flight
deck
duties
so
as
to
ensure
that
the
workload
of
the
pilot
making
the
decision
to
land
or
execute
a
missed
approach
enables
him/her
to
devote
himself/herself
to
supervision
and
the
decision
making
process
.
Insbesondere
ist
der
Aufgabenverteilung
der
Flugbesatzung
so
Rechnung
zu
tragen
,
dass
der/die
Pilot/Pilotin
,
der/die
über
das
Landen
oder
Durchstarten
entscheidet
,
nicht
durch
seine/ihre
Arbeitsbelastung
in
der
Überwachung
und
Entscheidungsfindung
behindert
wird
. [EU]
Special
attention
must
be
paid
to
the
distribution
of
flight
deck
duties
so
as
to
ensure
that
the
workload
of
the
pilot
making
the
decision
to
land
or
execute
a
missed
approach
enables
him/her
to
devote
himself/herself
to
supervision
and
the
decision
making
process
.
Nach
Einrichtung
der
Agentur
sollte
ihr
Haushalt
von
der
Haushaltsbehörde
kontinuierlich
mit
Blick
auf
ihre
Arbeitsbelastung
und
Leistung
bewertet
werden
. [EU]
After
the
establishment
of
the
Agency
,
its
budget
should
be
assessed
by
the
budgetary
authority
on
an
ongoing
basis
,
with
reference
to
the
Agency's
workload
and
performance
.
Reduzierung
der
Arbeitsbelastung
der
RIS-Nutzer
[EU]
Reduce
workload
of
RIS
users
,
Stärkung
der
Verwaltungskapazität
der
für
"Lebenslanges
Lernen"
und
"Jugend
in
Aktion"
zuständigen
nationalen
Behörde
zur
Bewältigung
der
steigenden
Arbeitsbelastung
. [EU]
Enhance
the
administrative
capacity
of
the
Lifelong
Learning
and
Youth
in
Action
National
Agency
in
order
to
be
able
to
deal
with
the
increased
workload
.,
Unter
Berücksichtigung
der
Notwendigkeit
,
eine
ausgewogene
Arbeitsbelastung
aller
Mitglieder
zu
gewährleisten
,
benennt
der
Vorsitzende
eines
der
anderen
über
den
Widerspruch
entscheidenden
Mitglieder
zum
Berichterstatter
oder
übernimmt
diese
Aufgabe
selbst
. [EU]
The
Chairman
shall
designate
one
of
the
other
members
deciding
an
appeal
as
rapporteur
for
the
case
or
fulfil
that
function
himself
,
taking
into
consideration
the
need
to
ensure
a
balanced
distribution
of
workload
between
all
members
.
Unter
Berücksichtigung
ihrer
Arbeitsbelastung
und
der
von
ihr
zu
beurteilenden
Prioritäten
bei
der
Prüfung
darf
sie
somit
die
Behandlung
einer
nichtprioritären
Maßnahme
aufschieben
. [EU]
In
the
light
of
its
workload
and
its
right
to
set
the
priorities
for
investigations
[14],
it
can
thus
postpone
dealing
with
a
measure
which
is
not
a
priority
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Arbeitsbelastung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners