DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1370 results for der Herr
Help for phonetic transcription
Search single words: der · Herr
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Der Herr sei mit euch. The Lord be with you.
[? ? ? wið/wiÞ/wiÞ yu:]

Herr, erhöre unsere Gebete! Lord, hear our prayer!
[? hir awer/awr/aar prer/preyer]

Der Herr ist mein Hirte. [relig.] The Lord is my shepherd.
[? ? iz/iz may sheperd]

Herr Vorsitzender, ich bitte um das Wort. Mr. Chairman, may I have the floor?
[mister cherman mey ay hæv ? flaor]

Obwohl er ihnen seinen Vornamen nannte, redeten sie ihn weiterhin mit "Herr Doktor" an. Although he told them his first name, they continued to address him as "Doctor".
[aoow hi: towld ðem/ðam hiz/hiz ferst neym ðey kantinyu:d tu:/ti/ta ædres/adres him/im æz/ez ?]

Der Herr Doktor ist gleich bei Ihnen. The doctor will be with you shortly.
[? daakter/daokter wil/wal ? wið/wiÞ/wiÞ yu: shaortli:]

Er hört es gern, wenn man ihn "Herr Doktor" nennt. He likes to be referred to as 'Doctor'.
[hi: layks tu:/ti/ta ? raferd/riferd tu:/ti/ta æz/ez ?]

Der Herr wird sie zerschmettern. The Lord shall smite them down.
[? ? shæl ? ðem/ðam dawn]

Sie belieben zu scherzen, mein Herr! You jest, Sir!
[yu: jhest ser]

Sehr wohl, mein Herr! [altertümlich] [humor.] Very well, Sir!
[veri: wel ser]

Als der Sonntag herrückte, normalisierte sich das Wetter (wieder). As Sunday loomed the weather steadied.
[æz/ez sandey/sandi: lu:md ? weðer stedi:d]

Herr Ober, die Suppe schmeckt scheußlich. Die geht zurück. Waiter, this soup is terrible. Please take it back.
[weyter ðis/ðis su:p iz/iz terabal pli:z teyk it/it bæk]

Am Kurfüstendamm bei Boje/Buck entstanden "Wir können auch anders", "Sonnenallee", "Herr Lehmann" oder "NVA". [G] Boje/Buck at their Kurfüstendamm offices produced "No More", "Mr Nice Guy", "Sun Alley", "Berlin Blues" and "NVA".
[? æt ðer ? aofasaz/aofasiz pradu:st ? ? ? nays/ni:s ? ? ? ? ? ænd/and ?]

Am Tag, als der Fahrradsattel brach, kehrte der Herr in das Leben von Bernhard Matthias Albrecht Lasse Blümel zurück. [G] On the day Bernhard Matthias Albrecht Lasse Blümel's bicycle saddle snapped, the Lord came back into his life.
[aan/aon ? dey bernhaard maÞayas aolbrekt ? ? baysikal sædal snæpt ? ? keym bæk intu:/intu:/inta hiz/hiz layf]

Auch hatten sich die Uraufführungen seiner Stücke am Zürcher Schauspielhaus, "Mutter Courage und ihre Kinder" (1941), "Der gute Mensch von Sezuan" (1943) und "Herr Puntila und sein Knecht Matti" (1948) in Deutschland herum gesprochen. [G] Word had also got round in Germany of the premiers of his plays at the Zurich Schauspielhaus: "Mother Courage and Her Children" (1941), "The Good Woman of Sezchuan" (1943) and "Mr. Puntila and His Man Matti" (1948).
[werd hæd aolsow gaat rawnd in/in jhermani: av/av ? premirz av/av hiz/hiz pleyz æt ? zuhrik ? ? kerajh/kerijh ænd/and her/her ? ? ? guhd/gid wuhman av/av ? ? ænd/and ? ? ænd/and hiz/hiz mæn ? ?]

Dafür haben sie zu viel Dynamik, die aus dem spiralisierten Drehmoment der Form herrührt und sich als Ausdruck undomestizierter Kräfte selbständig macht. [G] They are too dynamic for that, with a dynamics which arises from the spiral rotation of their forms and becomes an independent power in its expression of undomesticated forces.
ey aar/er tu: daynæmik faor/fer/frer ðæt/ðat wið/wiÞ/wiÞ a/ey daynæmiks wich/hwich erayzaz/erayziz fram/ferm ? spayral rowteyshan av/av ðer faormz ænd/and bikamz æn/an indipendant pawer in/in its/its ikspreshan av/av ? faorsiz]

Da werden von Jens Mester (EU-Jugendprogramm) die recht antiquierten Vorzüge eines Städteaustauschprogramms aufgezählt, ein Herr Di Martino (DG Erziehung und Kultur) preist das altbekannte Erasmus Studienaustauschprogramm. [G] There was Jens Mester (EU Youth Program) who listed the somewhat antiquated merits of city exchange programs, a certain Mr Di Martino (DG Education and Culture) who sang the praises of the seasoned Erasmus student exchange program.
er waaz/waz/waz/waoz jhenz mester ? yu:Þ prowgræm hu: listad/listid ? samwat/samhwat æntakweytad/æntakweytid merats/merits av/av siti: ikscheynjh prowgræmz a/ey sertan mister di:/day maarti:now ? ejhakeyshan/ejhyu:keyshan ænd/and kalcher hu: sæng ? preyzaz/preyziz av/av ? si:zand iræzmas stu:dant ikscheynjh prowgræm]

Dazu gehören z. B. sein Bilderbuch "Sternennächte" (2004), das er für verliebte Melancholiker schuf und das wunderbare Kinderbuch "Der kleine Herr Paul" (2004), das in Zusammenarbeit mit Martin Baltscheit entstand. [G] These include, for example, his picture book Sternennächte (2004), which he created for melancholy lovers, and the wonderful children's book Der kleine Herr Paul (2004), which was created in collaboration with Martin Baltscheit.
i:z inklu:d faor/fer/frer igzæmpal hiz/hiz pikcher buhk ? ? wich/hwich hi: kri:eytad/kri:eytid faor/fer/frer melankaali: laverz ænd/and ? wanderfal childranz buhk der klayn her paol ? wich/hwich waaz/waz/waz/waoz kri:eytad/kri:eytid in/in kalæbereyshan wið/wiÞ/wiÞ maartan/maartin ?]

Der internationale Durchbruch gelang Funke mit "Herr der Dieb" (2000). [G] Funke achieved an international breakthrough with "The Thief Lord" (Herr der Diebe) (2000).
[fangk achi:vd æn/an internæshanal/inernæshanal breykÞru: wið/wiÞ/wiÞ ? Þi:f ? her der ? ?]

Ein Beispiel ist der große Erfolg des phantastischen Romans "Herr der Diebe" (Dressler 2000) von Cornelia Funke, der sowohl in Deutschland als auch im englischsprachigen Raum zum Bestseller wurde und viele renommierte Preise erhielt. [G] One example is the highly successful fantasy novel "The Thief Lord" (Chicken House 2002) by Cornelia Funke, which became a best-seller both in Germany and in the English-speaking world and which has received many prestigious awards.
[wan/hwan igzæmpal iz/iz ? hayli: saksesfal fæntasi:/fænasi: naaval ? Þi:f ? chikan haws ? bay kaorni:lya fangk wich/hwich bikeym/bi:keym a/ey ? bowÞ in/in jhermani: ænd/and in/in ? ? werld ænd/and wich/hwich hæz/haz rasi:vd/risi:vd/ri:si:vd meni: prestijhas/persti:jhas awaordz]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners