A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
thematization
thematize
thematized
thematizing
theme
theme day
theme days
theme decorations
theme music
Search for:
ä
ö
ü
ß
270
similar
results for
theme
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Die
Liberalen
schlachten
das
Ausländerthema
aus
.
The
Liberals
exploit
the
immigration
theme
.
Der
Konflikt
zwischen
Gut
und
Böse
ist
das
eigentliche
Thema
des
Films
.
The
conflict
between
good
and
evil
is
the
underlying
theme
of
the
film
.
Wir
dürfen
nicht
zulassen
,
dass
die
Konservativen
das
Europathema
besetzen
.
We
must
not
allow
the
Conservatives
to
monopolize
the
theme
of
Europe
.
Dieses
Thema
zieht
sich
durch
alle
ihre
Romane
.
This
theme
is
pervasive
in
her
novels
.
Am
Anfang
des
dritten
Satzes
steht
ein
langsames
Thema
.
[mus.]
A
slow
theme
introduces
the
third
movement
.
Der
Autor
verarbeitet
kongenial
das
Thema
seines
Vorgängers
.
The
author
exploits
the
theme
of
his
predecessor
with
equal
genius
.;
The
author
exploits
in
an
equally
ingenious
manner
the
theme
of
his
predecessor
.
Liebe
ist
ein
überstrapaziertes
Thema
in
Kinofilmen
.
Love
is
a
theme
that
is
overdone
in
the
movies
.
Das
gehört
nicht
zu
unserem
Thema
.
That
is
not
germane
to
our
theme
.
2003
war
das
Thema
dem
Propheten
Micha
entnommen:
"Uns
ist
gesagt
,
was
gut
ist
."
Dieses
Wort
war
übrigens
auch
schon
die
Losung
eines
Evangelischen
Kirchentages
. [G]
In
2003
the
theme
,
"We
have
been
shown
what
is
good
,"
drew
on
the
words
of
the
Prophet
Micah
.
Incidentally
,
this
has
also
been
the
motto
of
an
Evangelical
Church
Convention
.
80
autarke
,
eineinhalb
bis
drei
Meter
hohe
Automaten
,
die
an
Miniraumschiffe
erinnerten
,
rollten
,
sausten
,
schwirrten
in
der
Theme
npark-Halle
"Wissen
,
Information
,
Kommunikation"
zwischen
den
Besuchern
herum
,
die
sie
berühren
,
fragen
,
festhalten
konnten
. [G]
80
independent
robots
,
each
between
one-and-a-half
and
three
meters
in
height
,
and
resembling
mini-spaceships
,
rolled
,
whizzed
,
and
hovered
around
the
visitors
in
the
"Knowledge
,
Information
,
Communication"
theme
-park
hall
,
and
visitors
could
touch
them
,
ask
them
questions
,
and
hold
onto
them
.
Alle
Stücke
des
Wettbewerbs
nehmen
automatisch
am
theme
nfreien
Wettbewerb
des
4.
Leipziger
Hörspielsommers
2006
teil
. [G]
All
the
plays
taking
part
in
the
competition
are
automatically
entered
for
the
fourth
Hörspielsommer
2006
, a
competition
without
any
particular
theme
.
Anfang
März
eines
jeden
Jahres
ruft
der
Deutsche
Koordinierungsrat
mit
Sitz
in
Bad
Nauheim
zur
"Woche
der
Brüderlichkeit"
auf
,
die
jeweils
unter
einem
anderen
Thema
steht
. [G]
At
the
beginning
of
March
each
year
the
German
Coordination
Council
,
which
is
based
in
Bad
Nauheim
,
organises
a
"Week
of
Brotherliness"
,
always
with
a
different
theme
.
"Angst
essen
Seele
auf"
baute
dieses
Thema
aus
,
zeigte
eine
alleinstehende
Dame
,
die
eine
Beziehung
zu
einem
jüngeren
Marokkaner
eingeht
,
und
prompt
gesellschaftlicher
Ächtung
anheim
fällt
. [G]
"Angst
Essen
Seele
Auf"
["Fear Eats the Soul"]
developed
this
theme
,
portraying
a
single
woman
who
embarks
on
a
relationship
with
a
younger
Moroccan
man
and
is
promptly
ostracised
by
society
.
Auch
16
Jahre
nach
der
Wiedervereinigung
bleibt
die
DDR
im
Film
weiterhin
ein
Thema
. [G]
Even
16
years
after
reunification
,
the
GDR
is
still
a
theme
shaping
the
landscape
of
German
film
.
Damit
fügt
sich
ihr
Thema
,
die
Umwandlung
und
Umrüstung
von
Stadtstrukturen
,
in
das
große
Motto
der
diesjährigen
Biennale
ein
,
das
der
britische
Architekt
Richard
Burdett
mit
"Cities
,
Architecture
and
Society"
formuliert
hat
. [G]
Their
theme
,
the
transformation
and
retrofitting
of
urban
structures
,
fits
right
in
with
the
motto
-
coined
by
British
architect
Richard
Burdett
-
of
this
year's
event:
"Cities
,
Architecture
and
Society"
.
Damit
fügt
sich
ihr
Thema
,
die
Umwandlung
und
Umrüstung
von
Stadtstrukturen
,
in
das
große
Motto
der
diesjährigen
Biennale
ein
,
das
der
britische
Architekt
Richard
Burdett
mit
"Cities
,
Architecture
and
Society"
formuliert
hat
.
Und
auch
im
Werk
des
erfolgreichen
Berliner
Architekten-Duos
Grüntuch
und
Ernst
spielen
Umnutzungen
und
das
kluge
Auffüllen
von
Baulücken
eine
wichtige
Rolle
. [G]
Their
theme
,
the
transformation
and
retrofitting
of
urban
structures
,
fits
right
in
with
the
motto
-
coined
by
British
architect
Richard
Burdett
-
of
this
year's
event:
"Cities
,
Architecture
and
Society"
,
New
uses
of
old
structures
and
ingenious
ways
of
filling
gaps
between
buildings
are
also
writ
large
in
the
day-to-day
work
of
this
successful
Berlin-based
duo
.
Das
25
.
Hochschulfestival
in
München
startet
am
19
.
November
mit
einem
interkulturellen
Thema
. [G]
The
25th
Munich
Film
School
Festival
will
begin
on
November
19th
with
an
intercultural
theme
.
Das
Bildschnipsel
der
afghanischen
Reiter
-
Sigmar
Polke
bereiste
die
Region
in
den
70er
Jahren
-
durchzieht
die
Ausstellung
auch
thematisch:
In
History
of
Everything
II
(
2002
)
erscheinen
sie
kaum
erkennbar
als
schwarze
Konturen
,
umgeben
von
schwarzen
Rastern
,
welche
fast
ein
Markenzeichen
von
Polke
sind
. [G]
The
picture
snippets
of
the
Afghan
riders
are
also
a
theme
running
through
the
exhibition
-
Sigmar
Polke
travelled
in
the
region
in
the
70s:
In
History
of
Everything
II
(2002)
they
take
the
form
of
black
shapes
,
almost
unrecognisable
,
surrounded
by
black
rasters
,
which
are
almost
a
Polke
trademark
.
Das
Grundthema
meiner
Bilder
evoziert
offenbar
eine
bestimmte
Kategorie
von
Personal
. [G]
The
fundamental
theme
of
my
pictures
reveals
a
certain
category
of
the
personal
.
Das
Thema
der
Migration
aber
ist
aus
dem
deutschsprachigen
Film
nicht
mehr
wegzudenken
. [G]
But
the
theme
of
immigration
has
become
a
permanent
fixture
of
German
cinema
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "theme":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners