DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

95 similar results for Vladimir
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Ansonsten werden munter Formen und Inhalte in konzessionierten Orten gemischt, wenn etwa mitten im Münchner Stadtzentrum das "Zerwirk" neben einem Restaurant auch einen Club anbietet, Lesungen auf der Tanzfläche des Kölner "Subway" stattfinden oder die "Russendisko" von Wladimir Kaminer das alt eingesessene Kaffee Burger auf der Berliner Torstraße in Beschlag nimmt. [G] Besides this, forms and contents are being cheerfully mixed in licensed places - when, for example, the "Zerwirk" in Munich's city centre offers a club alongside its restaurant, when readings take place on the dance floor of Cologne's "Subway" or when Vladimir Kaminer's "Russian Disco" occupies the old-established Cafe Burger in Berlin's Torstraße.

Das Berlin Ballett hat sich unter Vladimir Malakhov konsolidiert und feiert mit klassischem Tanz große Erfolge. [G] The Berlin Ballet under Vladimir Malakhov has consolidated itself and is celebrating great successes with classical dance.

Der Ort, ein altes Tanzcafé, an dessen Einrichtung nach der Neueröffnung Mitte der 90er Jahre nicht viel geändert wurde, ist vor allem durch Wladimir Kaminers Russendisko in kurzer Zeit bekannt geworden und inzwischen ein Touristenziel. [G] The location, an old dance café whose appearance has not much changed since its re-opening in the mid 90's, has become swiftly known especially through Vladimir Kaminer's Russendisko (i.e., Russian Disco) and is now a tourist sight.

Doch ihre Stellvertreterin Adolphe Binder hält mit Ersatzprogrammen die Stellung und hofft auf eine Zukunft, die sich für Vladimir Malakhov nebenan an der Deutschen Staatsoper bereits eingelöst hat: Der Ballettstar aus der Ukraine band nicht nur ein paar Supertalente ans Haus; choreografierend lehrte er mit seiner "Bajadere" sogar John Neumeier eines Besseren. Der hatte in Hamburg das gleiche Ballett ausnahmsweise Natalia Makarowa anvertraut und damit längst nicht den Erfolg, den er selbst mit seiner "Möwe" erzielte. [G] Her assistant, Adolphe Binder, is holding the fort with substitute programmes and hoping for the kind of future that has already become a reality for Vladimir Malakhov just down the road at the Deutsche Staatsoper. Not only has the ballet star from Ukraine drawn a couple of huge talents to the theatre, as a choreographer he even taught John Neumeier a thing or two with his "La Bayadère". Unusually, Neumeier entrusted the staging of this ballet in Hamburg to Natalia Makarova, and it failed to achieve anything like the success of his own his version of Chekhov's "The Seagull".

Mangels Anziehungskraft für Stars, die er allein wegen seiner guten Beziehungen nur zur ersten Spielzeit massiv nach Hannover locken konnte, fördert er bewusst das Neue und hat damit Erfolg: "Hamlet" gespiegelt an der heutigen Mediengesellschaft durch Nicolas Stemann wurde zum Berliner Theatertreffen eingeladen, das Engagement des örtlichen, aber berühmten Pop-Produzenten Mousse T. ("Sex Bomb", "Horny") für das Musiktheaterstück "Alice" brachte das deutsche Theater musikalisch endlich in die Gegenwart, und die vielen Adaptionen zeitgenössischer Romane (Michel Houellebecq, Karen Duve, Rainald Goetz, Ray Bradbury oder Vladimir Nabokov) wurden geradezu ein Markenzeichen des Spielplans. [G] Lacking the attraction of stars (who could be lured to Hanover only during Schulz's first season and only because of his excellent connections), he has deliberately and successfully promoted the new: "Hamlet", mirrored by Nicolas Stemann in contemporary media society, was invited to the Berlin Theatertreffen; the engagement of the local but more than locally famous Pop artist Mousse T ("Sex Bomb", "Horny") for the musical "Alice" finally brought German theatre into the musical present; and the many adaptations of contemporary novels (Michel Houellebecq, Karen Duve, Rainald Goetz, Ray Bradbury and Vladimir Nabokov) have become almost a trademark of the programme.

ANTJUFEJEW, Wladimir Jurewitsch, alias SCHEWTSOW, Wadim, ehemaliger "Minister für Staatssicherheit", geboren 1951 in Nowosibirsk, Russische Föderation, russischer Pass [EU] ANTYUFEYEV, Vladimir Yuryevich, alias SHEVTSOV, Vadim, former "Minister for State Security", born in 1951 in Novosibirsk, Russian Federation, Russian passport.

ANTJUFEJEW, Wladimir Jurewitsch, alias SCHEWTSOW, Wadim, 'Minister für Staats-sicherheit', geboren 1951 in Nowosibirsk, Russische Föderation, russischer Pass. [EU] ANTYUFEYEV, Vladimir Yuryevich, alias SHEVTSOV, Vadim, "Minister for State Security", born in 1951 in Novosibirsk, Russian Federation, Russian passport.

ANTJUFEJEW, Wladimir Jurjewitsch, alias SCHEWTSOW, Wadim, 'Minister für Staatssicherheit', geboren 1951 in Nowosibirsk, Russische Föderation, russischer Pass [EU] ANTYUFEYEV, Vladimir Yuryevich, alias SHEVTSOV, Vadim, "Minister for State Security", born in 1951 in Novosibirsk, Russian Federation, Russian passport.

ATAMANIUK, Wladimir, ehemaliger "Stellvertretender Minister für Verteidigung". [EU] ATAMANIUK, Vladimir, former "Deputy Minister of Defence".

ATAMANIUK, Wladimir, 'Stellvertretender Minister für Verteidigung'." [EU] ATAMANIUK, Vladimir, "Deputy Minister of Defence".'

Chrobostow, Wladimir Iwanowitsch [EU] Khrobostov, Vladimir Ivanovich

Der Eintrag "Leonid Minin (alias a) Blavstein, b) Blyuvshtein, c) Blyafshtein, d) Bluvshtein, e) Blyufshtein, f) Vladimir Abramovich Kerler, g) Vladimir Abramovich Popiloveski, h) Vladimir Abramovich Popela, i) Vladimir Abramovich Popelo, j) Wulf Breslan, k) Igor Osols). [EU] The entry 'Leonid Minin (alias (a) Blavstein, (b) Blyuvshtein, (c) Blyafshtein, (d) Bluvshtein, (e) Blyufshtein, (f) Vladimir Abramovich Kerler, (g) Vladimir Abramovich Popiloveski, (h) Vladimir Abramovich Popela, (i) Vladimir Abramovich Popelo, (j) Wulf Breslan, (k) Igor Osols).

Der Eintrag "Name: Naumov, Vladimir Vladimïrovich. [EU] The entry 'Name: Naumov, Vladimir Vladimïrovich.

Die Einrichtung wird von Vladimir Peftiyev kontrolliert. [EU] Entity controlled by Vladimir Peftiyev.

Durch die Ernennung von Herrn Zlatko ZHIVKOV und Herrn Vladimir MOSKOV zu Mitgliedern des Ausschusses der Regionen sind zwei Sitze von Stellvertretern frei geworden - [EU] Two alternate members' seats become vacant following the appointment of Mr Zlatko ZHIVKOV and Mr Vladimir MOSKOV as members of the Committee of the Regions,

Ehemals im Besitz von Wladimir Peftiew. [EU] Entity formerly owned by Vladimir Peftiyev.

Er hat (als vorsitzender Richter) die Berufungen gegen die Urteile gegen die ehemaligen Präsidentschaftskandidaten Andrej Sannikow, Nikolaj Statkewitsch, Dmitri Uss und Wladimir Nekljajew und gegen die politischen Aktivisten und Aktivisten der Zivilgesellschaft Andrej Dmitrijew, Ilja Wassiljewitsch, Fjodor Mirsajanow, Oleg Gnedtschik, Wladimir Jerjomenok, Andrej Posnjak, Aleksandr Klaskowskij, Aleksandr Kwjatkewitsch, Artiom Gribkow, Dmitri Bulanow sowie (als beisitzender Richter) gegen Dmitri Daschkewitsch, Eduard Lobow, Aleksandr Otroschtschenkow, Dmitri Nowik und Aleksandr Moltschanow abgewiesen. [EU] He dismissed (as chief judge) the appeals against the sentences of ex presidential candidates Andrei Sannikov, Nikolai Statkevich, Dmitri Uss, Vladimir Nekliaev, political and civil society activists Andrei Dmitriev, Ilia Vasilevich, Fiodor Mirzayanov, Oleg Gnedchik, Vladimir Yeriomenok, Andrei Pozniak, Aleksandr Klaskovski, Aleksandr Kviatkevich, Artiom Gribkov, Dmitri Bulanov and (as associate judge) Dmitri Dashkevich, Eduard Lobov, Aleksandr Otroshchenkov, Dmitri Novik, Aleksandr Molchanov.

Er hat als Vorsitzender Richter die Berufungen gegen die Urteile gegen die ehemaligen Präsidentschaftskandidaten Andrej Sannikow, Nikolaj Statkjewitsch, Dmitri Uss und Wladimir Nekljajew sowie gegen die politischen Aktivisten und Aktivisten der Zivilgesellschaft Andrej Dmitrijew, Ilja Wassiljewitsch, Fjodor Mirsajanow, Oleg Gnedtschik, Wladimir Jerjomenok, Andrej Posnjak, Aleksandr Klaskowskij, Aleksandr Kwjatkjewitsch, Artjom Gribkow, Dmitri Bulanow sowie als beisitzender Richter gegen Dmitri Daschkewitsch, Eduard Lobow, Aleksandr Otroschtschenkow, Dmitri Nowik und Aleksandr Moltschanow abgewiesen. [EU] As chief judge, he dismissed the appeals against the sentences of former presidential candidates Andrei Sannikov, Nikolai Statkevich, Dmitri Uss, Vladimir Nekliaev, political and civil society activists Andrei Dmitriev, Ilia Vasilevich, Fiodor Mirzayanov, Oleg Gnedchik, Vladimir Yeriomenok, Andrei Pozniak, Aleksandr Klaskovski, Aleksandr Kviatkevich, Artiom Gribkov, Dmitri Bulanov and ,as associate judge, Dmitri Dashkevich, Eduard Lobov, Aleksandr Otroshchenkov, Dmitri Novik, Aleksandr Molchanov.

Er hat als vorsitzender Richter die Berufungen gegen die Urteile gegen die politischen Aktivisten und Aktivisten der Zivilgesellschaft Irina Chalip, Sergej Marzelew, Pawel Sewerinez, Dmitri Bondarenko, Dmitri Doronin, Sergej Kasakow, Wladimir Loban, Witali Mazukewitsch, Jewgenij Sekret und Oleg Fjodorkewitsch abgewiesen. [EU] As chief judge, he dismissed the appeals against the sentences of political and civil society activists Irina Khalip, Sergei Martselev, Pavel Severinets, Dmitri Bondarenko, Dmitri Doronin, Sergei Kazakov, Vladimir Loban, Vitali Matsukevich, Evgeni Sekret and Oleg Fedorkevich.

Er hat (als vorsitzender Richter) die Berufungen gegen die Urteile gegen die politischen Aktivisten und Aktivisten der Zivilgesellschaft Irina Chalip, Sergej Marzelew, Pawel Sewerinez, Dmitri Bondarenko, Dmitri Doronin, Sergej Kasakow, Wladimir Loban, Witali Mazukewitsch, Jewgenij Sekret und Oleg Fjodorkewitsch abgewiesen. [EU] He dismissed (as chief judge) the appeals against the sentences of political and civil society activists Irina Khalip, Sergei Martselev, Pavel Severinets, Dmitri Bondarenko, Dmitri Doronin, Sergei Kazakov, Vladimir Loban, Vitali Matsukevich, Evgeni Sekret and Oleg Fedorkevich.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners