DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

122 results for getilgt
Word division: ge·tilgt
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

10 Wenn nur ein Teil der finanziellen Verbindlichkeit getilgt wird, ist das Entgelt nach Paragraph 8 aufzuteilen. [EU] 10 When only part of the financial liability is extinguished, consideration shall be allocated in accordance with paragraph 8.

18,25 Mio. PLN sind für die Tilgung eines Teils der Verbindlichkeiten gegenüber dem Finanzamt Niederschlesien bestimmt; ein Teil wird gestundet, ein Teil in Raten gezahlt und ein Teil einschließlich der angefallenen Zinsen bei Fälligkeit getilgt. [EU] PLN 18,25 million will be used to partially repay the amount owed to the Lower Silesia Region Tax Office; part of this repayment is deferred, part will be repaid into instalments [34] and part will be repaid with interest calculated on the payment date.

1999 hat HSY zwei Bürgschaften der ETVA genutzt, gewährt für die Vorauszahlungssicherheiten von Strintzis Lines, in Höhe von 6,6 Mio. EUR. Diese Bürgschaften wurden im Juli 2002 bei Kündigung des Schiffbauvertrags mit Strintzis Lines getilgt. [EU] In 1999, HSY used two guarantees from ETVA to secure Strintzis's advance payments amounting to EUR 6,6 million. The guarantees have been cancelled in July 2002 when the shipbuilding contract with Strintzis was cancelled.

8 Wird nur ein Teil der finanziellen Verbindlichkeit getilgt, hat das Unternehmen zu beurteilen, ob irgendein Teil des gezahlten Entgelts eine Änderung der Konditionen des noch ausstehenden Teils der Verbindlichkeit bewirkt. [EU] 8 If only part of the financial liability is extinguished, the entity shall assess whether some of the consideration paid relates to a modification of the terms of the liability that remains outstanding.

Am 14. und 15. April 2003 nahm der Wissenschaftliche Ausschuss "Veterinärmedizinische Maßnahmen im Zusammenhang mit der öffentlichen Gesundheit" ein Gutachten zur Änderung der Fleischuntersuchung bei Mastkälbern an, in dem festgestellt wird, dass die Besichtigung von Mastkälbern, die in integrierten Systemen gehalten werden, als Routineuntersuchung ausreicht, dass jedoch die Überwachung von Rindern auf Rindertuberkulose sowohl im Haltungsbetrieb als auch im Schlachthof aufrechterhalten werden sollte, solange diese Krankheit noch nicht getilgt ist. [EU] On 14 and 15 April 2003, the Scientific Committee on Veterinary Measures relating to Public Health adopted an opinion on 'Revision of meat inspection in veal calves', which states that visual inspection of veal calves reared in integrated systems is sufficient for routine inspection, but that as long as bovine tuberculosis has not been eradicated, surveillance for bovine tuberculosis should be maintained in bovine animals at both holding and abattoir levels.

Am 1. Juni 2006 notifizierten die polnischen Behörden eine Umstrukturierungsbeihilfe für Odlewnia Ż;eliwa Ś;rem (nachstehend "Odlewnia Ś;rem"), hauptsächlich in der Form, dass Verbindlichkeiten aus öffentlich-rechtlichen Verpflichtungen in Teilbeträgen getilgt werden können. [EU] On 1 June 2006 the Polish authorities notified restructuring aid for Odlewnia Ż;eliwa ;rem' (hereinafter Odlewnia Ś;rem) mostly in the form of arrangements for public law liabilities to be paid in instalments.

Angesichts dessen, dass das Darlehen getilgt war, ist ein Teil des Vorteils aufgehoben, den HSY erlangt hatte. [EU] Since the loan has been reimbursed, part of the advantage received by HSY has already been withdrawn.

ARP hatte das Darlehen von 2008 in einer fortgeschrittenen Phase der Verhandlung mit unter der Annahme gewährt, dass es entweder durch PZL Wrocł;aw aus Eigenmitteln oder durch den Investor getilgt wird. [EU] The IDA granted the 2008 loan at an advanced stage of negotiations with [...] on the assumption that it would be repaid either by PZL Wrocł;aw using its own funds or by the investor.

Aus den der Kommission vorliegenden allgemeinen Bedingungen für Bürgschaften, die von der Thüringer Aufbaubank angewandt werden, ist ersichtlich, dass die Bürgschaft nur in Anspruch genommen werden kann, wenn sich das begünstigte Unternehmen in finanziellen Schwierigkeiten befindet (Konkursverfahren o. ä.) und wenn das verbürgte Darlehen nicht durch den Verkauf anderer Vermögenswerte des Unternehmens getilgt werden kann (vgl. auch Randnummer 51). [EU] The general conditions for guarantees applied by Thüringer Aufbaubank, provided to the Commission, show that guarantees can only be invoked when the benefiting company is in financial difficulties (bankruptcy- or a similar procedure) and when the sale of other assets owned by the company cannot lead to redemption of the guaranteed loan (cf. also recital 51).

Aus diesen Angaben geht hervor, dass die klassische Schweinepest bei Haus- und Wildschweinen in diesen Gebieten getilgt worden ist. [EU] That information indicates that classical swine fever in domestic and feral pigs has been eradicated in those territories.

Aus diesen Angaben geht hervor, dass die klassische Schweinepest in der Schwarzwildpopulation in bestimmten Gebieten dieser Bundesländer erfolgreich getilgt worden ist. [EU] That information indicates that classical swine fever in feral pigs has been eradicated in certain areas of those Länder.

Aus diesen Angaben geht hervor, dass die klassische Schweinepest in der Schwarzwildpopulation in bestimmten Gebieten dieser Bundesländer getilgt worden ist. [EU] That information indicates that classical swine fever in feral pigs has been eradicated in certain areas of those federal states.

Aus diesen Angaben geht hervor, dass die klassische Schweinepest in der Schwarzwildpopulation in bestimmten Gebieten im Süden von Rheinland-Pfalz und in der Eifel erfolgreich getilgt worden ist. [EU] That information indicates that classical swine fever in feral pigs has been eradicated in certain areas in the south of Rhineland-Palatinate and in the region of Eifel.

Aus diesen Angaben geht hervor, dass die klassische Schweinepest in der Schwarzwildpopulation in bestimmten Teilen des deutschen Hoheitsgebiets erfolgreich getilgt worden ist und dass der Impfplan für Wildschweine und der Tilgungsplan in diesen Teilen des deutschen Hoheitsgebiets nicht mehr durchgeführt zu werden brauchen. [EU] This information indicates that classical swine fever in feral pigs has been successfully eradicated in certain areas on the German territory and the vaccination of feral pigs and the eradication plan do not need to be applied anymore in those areas on the German territory.

Aus diesen Angaben geht hervor, dass die klassische Schweinepest in der Schwarzwildpopulation in diesen Bezirken getilgt worden ist. [EU] That information indicates that classical swine fever in feral pigs has been eradicated in the territory of those counties.

Aus diesen Angaben geht hervor, dass die klassische Schweinepest in der Schwarzwildpopulation in Rheinland-Pfalz und Nordrhein-Westfalen erfolgreich getilgt wurde. [EU] That information indicates that classical swine fever in feral pigs has been eradicated in the federal States Rhineland-Palatinate and North Rhine-Westfalia.

Aus diesen Informationen geht hervor, dass die klassische Schweinepest bei der Schwarzwildpopulation im Gebiet der Bezirksveterinär- und -Lebensmittelverwaltungen von Trnava (Bezirke Trnava, Pieš;ťany und Hlohovec) und von Banská Bystrica (Bezirke Banská Bystrica und Brezno) erfolgreich getilgt wurde. [EU] This information indicates that classical swine fever in feral pigs has been successfully eradicated in the territories of the District Veterinary and Food Administrations of Trnava (comprising Trnava, Piešany and Hlohovec districts) and Banská Bystrica (comprising Banská Bystrica and Brezno districts).

Aus diesen Informationen geht hervor, dass die klassische Schweinepest in der Schwarzwildpopulation erfolgreich getilgt wurde und die genehmigten Tilgungs- und Impfpläne in diesen Gebieten nicht mehr angewendet werden müssen. [EU] This information indicates that classical swine fever in feral pigs has been successfully eradicated and that the approved eradication and vaccination plans do not need to be applied anymore in these areas.

Aus diesen Informationen geht hervor, dass die klassische Schweinepest in der Schwarzwildpopulation im Gebiet der Bezirksveterinär- und -Lebensmittelverwaltungen von Levice, Nitra, Topoľ;čany, Nové Mesto nad Váhom und im Bezirk Púchov erfolgreich getilgt wurde und der genehmigte Tilgungsplan in diesen Gebieten nicht länger angewendet werden muss. [EU] This information indicates that classical swine fever in feral pigs has been successfully eradicated in the territories of the District Veterinary and Food Administrations of Levice, Nitra, Topoľ;čany, Nové Mesto nad Váhom and the district Púchov and that the approved eradication plan no longer needs be applied in these areas.

Aus dieser Unterrichtung geht hervor, dass die klassische Schweinepest im Gebiet des Bezirks Nógrád getilgt worden ist. [EU] That information indicates that classical swine fever has been eradicated in the territory of the county of Nógrád.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners