DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Tief
Search for:
Mini search box
 

150 results for Tief
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Holen Sie tief Atem! Draw a deep breath!

Das lässt tief blicken. That gives a deep insight.

Tief in ihrem Innersten war der Zweifel noch da. The doubt was still there, in the deep(er) recesses of her mind.

Jane trägt ein tief ausgeschnittenes Top. Jane is wearing a low-cut top.

Tief einatmen und langsam ausatmen! Breathe in deeply and breathe out slowly!

Er wird weitermachen, egal wie tief er sich darin verstrickt. He'll continue no matter how far down the rabbit hole it takes him.

Seine Bemerkungen hatten sie tief gekränkt. She had been deeply wounded by his remarks.

Sie griff tief in die Tasche, um sich das neueste Smartphone zu kaufen. She splashed out to buy the newest smartphone.

Er würde nicht so tief sinken und stehlen / und einen Toten bestehlen. He wouldn't stoop to thieving / stoop so low as to steal from a dead person.

Jemandem zu verzeihen, der einen tief verletzt hat, ist eines der schwierigsten Dinge, die es gibt. Forgiving someone who has deeply hurt you, is one of the hardest things to do.

Da musste ich erst mal tief Luft holen. I had to swallow hard.

Die Sonne steht tief. The sun is low.

Stille Wasser sind tief. [Sprw.] Still waters run deep. [prov.]

Auch einige der Titel, unter denen die Schätze in Rubriken zusammengefasst sind, lassen tief blicken: Einmannwelten, Märchen, Naturspiel, Wunderland Religion, Lerne fürs Leben, Technoland, Berühmte Tiere, Tod in Deutschland. [G] Some of the sections under which the treasures have been summarised, too, give one quite an insight: one-man worlds, fairy tales, the play of nature, religious wonderland, learning for life, technoland, famous animals, death in Germany.

Auch in, besser: unter, Deutschland ist es ziemlich heiß: Um an das bis zu 190° C heiße Wasser zu gelangen, muss man "nur" 1.000 bis 5.000 Meter tief bohren. [G] It's also fairly hot in, or rather under, Germany: you "only" have to drill down to a depth of 1,000 to 5,000 metres to reach the hot water that can be up to 190 °C.

Balkenhol hat seine Skulpturen tief in der Kunst- und Kulturgeschichte der Menschen verankert. [G] Balkenhol has anchored his sculptures firmly in the history of art and human culture.

Bereits seit rund 20 Jahren werden tief im Erdinneren verborgene Thermalquellen in Deutschland zur Wärmeerzeugung genutzt. [G] Thermal springs hidden deep in the earth's interior have already been being used to generate heat in Germany for around 20 years.

Da man die Keller wegen des hohen Grundwasserspiegels in München nicht allzu tief anlegen konnte, bepflanzte man die Lagerstätten mit schattenspendenden Kastanien, mit deren Hilfe das Bier auch im Sommer angemessen kühl bleiben sollte. [G] As Munich's high ground-water table prevented the cellars from being built too deep down, shady chestnut trees were planted in the ground above them to keep the supplies down below cool even during the summer.

Das weihnachtliche familiäre Schweinebratenessen, zitiert er als Symbol eines Lebens, dessen jüdische Herkunft tief von Emanzipation und Assimilation überdeckt worden war. [G] He cites the way the family used to eat roast pork at Christmas as symbolic of a life with Jewish roots that had been heavily obscured by emancipation and assimilation.

Denn auch der Spielplan-Pluralismus ist in Stuttgart ziemlich einmalig und hat über die vielen Jahre der Intendanz von Friedrich Schirmer dazu geführt, dass eine prinzipielle Neugier auf die Spielarten der Bühnenkunst in Stuttgart tief verwurzelt wurde. [G] For the pluralism of the Stuttgart programme is almost unique and has, over the many years of Friedrich Schrimer's directorship, planted in the public a deeply rooted curiosity about the variety of theatrical art.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners