A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Verschleierungsmethode
Verschleierungsmethoden
Verschleierungstaktik
Verschleifungsverbot
Verschleiß
Verschleißbuchse
Verschleißerscheinung
Verschleißerscheinungen
Verschleißforschung
Search for:
ä
ö
ü
ß
66 results for
Verschleiß
Word division: Ver·schleiß
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Die
Garantie
umfasst
alle
Bauteile
,
ausgenommen
normaler
Verschleiß
,
für
den
Zeitraum
von
24
Monaten
ab
Kaufdatum
.
The
warranty
covers
all
components
except
wear
and
tear
for
a
period
of
24
months
from
purchase
.
Sie
hat
einen
großen
Verschleiß
an
Männern
.
She's
a
man-eater
.
Als
Statement
,
oder
wie
er
es
nennt
,
als
"Abmahnung
an
optischen
Verschleiß
und
visuelle
Umweltverschmutzung"
,
wollte
er
sein
Haus
verstanden
wissen
. [G]
He
wanted
people
to
see
his
house
as
a
statement
,
or
as
he
called
it
a
"warning
against
the
optical
deterioration
and
visual
pollution
of
the
environment
."
Erreicht
wird
die
Langlebigkeit
durch
Vermeidung
von
Verschleiß
,
zeitlose
Gestaltung
,
Modeunabhängigkeit
und
Reparaturmöglichkeiten
. [G]
Ways
of
ensuring
longevity
include
trying
to
prevent
wear
and
tear
,
creating
a
timeless
design
,
not
allowing
fashion
to
dictate
design
and
making
sure
repair
is
possible
.
Abfälle
und
Schrott
aus
Metall
,
die
beim
Herstellen
oder
beim
Be-
und
Verarbeiten
von
Metallen
anfallen
,
und
Waren
aus
Metall
,
die
durch
Bruch
,
Verschnitt
,
Verschleiß
oder
aus
anderen
Gründen
als
solche
endgültig
unbrauchbar
sind
; [EU]
Metal
waste
and
scrap
from
the
manufacture
or
mechanical
working
of
metals
,
and
metal
goods
definitely
not
usable
as
such
because
of
breakage
,
cutting-up
,
wear
or
other
reasons
.
Als
"Abfälle
,
Bruch
und
Schnitzel"
im
Sinne
der
Position
4004
gelten
Abfälle
,
Altwaren
und
Schnitzel
,
die
beim
Herstellen
oder
Bearbeiten
von
Kautschuk
oder
von
Kautschukwaren
anfallen
,
und
Waren
aus
Kautschuk
,
die
als
solche
infolge
Zerschnitt
,
Verschleiß
oder
aus
anderen
Gründen
endgültig
unbrauchbar
geworden
sind
. [EU]
For
the
purposes
of
heading
4004
,
the
expression
'waste
,
parings
and
scrap'
means
rubber
waste
,
parings
and
scrap
from
the
manufacture
or
working
of
rubber
and
rubber
goods
definitely
not
usable
as
such
because
of
cutting-up
,
wear
or
other
reasons
.
Alter
,
Zusammensetzung
und
Verschleiß
des
Oberflächenbelags
müssen
einheitlich
sein
. [EU]
The
surface
shall
have
a
pavement
of
uniform
age
,
composition
,
and
wear
.
Auswirkungen
des
Gleitstück
verschleiß
es:
Das
Gleitstück
ist
wegen
maximalen
Verschleiß
es
zu
entfernen
,
wenn
der
schlagkantenseitige
Verschleiß
des
Gleiters
gemäß
Abschnitt
5.2.2
und
Abb
. 3
der
Norm
ASTM
E
303-93
(
Reapproved
2008
) 3,2
mm
an
der
Gleiterfläche
und
1,6
mm
vertikal
dazu
erreicht
. [EU]
Effects
of
slider
pad
wear:
The
pad
shall
be
removed
for
maximum
wear
when
the
wear
on
the
striking
edge
of
the
slider
reaches
3,2
mm
in
the
plane
of
the
slider
or
1,6
mm
vertical
to
it
in
accordance
with
section
5.2.2
and
Figure
3
of
ASTM
E
303-93
(Reapproved
2008
).
Begrenzungen
für
Biegen
,
Verdrehen
und
Verschleiß
[EU]
Limits
for
bow
,
twist
and
wear
Bei
Hochgeschwindigkeitsstrecken
erfordert
die
Fahrdrahthöhe
besondere
Aufmerksamkeit
,
um
übermäßigen
Verschleiß
zu
vermeiden
. [EU]
On
high-speed
lines
,
the
contact
wire
height
needs
special
attention
in
order
to
avoid
excessive
wear
.
Beim
Neuentwurf
eines
Fahrzeugs
oder
Drehgestells
oder
beim
Betrieb
eines
bekannten
Fahrzeugs
auf
einer
Strecke
mit
unterschiedlichen
Merkmalen
ist
der
Verschleiß
eines
Radprofils
und
somit
die
Änderung
der
äquivalenten
Konizität
normalerweise
nicht
bekannt
. [EU]
For
a
novel
bogie/vehicle
design
,
or
for
operation
of
a
known
vehicle
on
a
route
with
relevant
different
characteristics
,
then
the
development
of
wear
of
a
wheel
profile
,
and
therefore
the
change
in
equivalent
conicity
,
is
usually
not
known
.
Betätigungseinrichtung
gebrochen
oder
beschädigt
,
übermäßiger
Verschleiß
[EU]
Cracked
or
damaged
control
,
excessive
wear
das
Verfahren
,
mit
dem
der
Verschleiß
der
Reibungsoberflächen
von
Trommeln
oder
Scheiben
festgestellt
werden
kann
,
sowie
die
Angabe
,
in
welchem
Umfang
Teile
abgebaut
werden
müssen
und
mit
welchen
Werkzeugen
und
auf
welche
Art
dies
erreicht
werden
kann
; [EU]
The
method
by
which
wear
of
the
friction
surfaces
of
drums
and
discs
may
be
assessed
,
including
the
level
of
disassembly
required
and
the
tools
and
process
required
to
achieve
this
.
Das
Verfahren
,
mit
dem
der
Verschleiß
der
Reibungsoberflächen
von
Trommeln
und
Scheiben
beurteilt
werden
kann
,
einschließlich
des
erforderlichen
Grads
der
Zerlegung
,
der
Werkzeuge
sowie
des
erforderlichen
Arbeitsgangs
,
mit
dem
dies
erreicht
werden
kann
. [EU]
The
method
by
which
wear
of
the
friction
surfaces
of
drums
and
discs
may
be
assessed
,
including
the
level
of
disassembly
required
and
the
tools
and
process
required
to
achieve
this
.
Das
Verfahren
,
mit
dem
der
Verschleiß
der
Reibungsoberflächen
von
Trommeln
und
Scheiben
beurteilt
werden
kann
,
einschließlich
des
erforderlichen
Grads
der
Zerlegung
,
der
Werkzeuge
sowie
des
erforderlichen
Arbeitsgangs
,
mit
dem
dies
erreicht
werden
kann
. [EU]
The
method
by
which
wear
of
the
friction
surfaces
of
drums
and
discs
may
be
assessed
,
including
the
level
of
disassembly
required
and
tools
and
process
required
to
achieve
this
.
das
zulässige
Ausmaß
an
Verschleiß
(
Mindestdicke
bei
Bremsscheiben
oder
der
maximale
Innendurchmesser
bei
Bremstrommeln
). [EU]
amount
of
wear
allowed
(minimum
thickness
in
the
case
of
brake
discs
or
the
maximum
internal
diameter
in
the
case
of
brake
drums
).
Der
Leasinggeber
erwartet
,
dass
er
das
Leasinggut
nach
Ablauf
der
Mietzeit
,
abgesehen
vom
normalen
Verschleiß
,
in
mehr
oder
weniger
demselben
Zustand
zurückerhält
,
in
dem
er
es
vermietet
hat
. [EU]
When
the
leasing
period
expires
,
the
lessor
expects
to
receive
his
good
back
in
more
or
less
the
same
condition
as
when
he
hired
it
out
,
apart
from
normal
wear
and
tear
.
Der
Verschleiß
der
Bremsen
muss
leicht
durch
eine
handbetätigte
oder
durch
eine
selbsttätige
Nachstelleinrichtung
ausgeglichen
werden
können
. [EU]
Wear
of
the
brakes
must
be
capable
of
being
easily
taken
up
by
means
of
a
system
of
manual
or
automatic
adjustment
.
Der
Verschleiß
der
Bremsen
muss
leicht
durch
eine
handbetätigte
oder
durch
eine
selbsttätige
Nachstelleinrichtung
ausgeglichen
werden
können
. [EU]
Wear
of
the
brakes
shall
be
capable
of
being
easily
taken
up
by
means
of
a
system
of
manual
or
automatic
adjustment
.
Die
Angaben
müssen
gut
leserlich
sein
und
an
einer
Stelle
angebracht
sein
,
an
der
sie
nicht
durch
Verschleiß
unkenntlich
werden
können
und
auch
nicht
die
Festigkeit
des
Lastaufnahmemittels
beeinträchtigen
können
. [EU]
The
particulars
must
be
legible
and
located
in
a
place
where
they
are
not
liable
to
disappear
as
a
result
of
wear
or
jeopardise
the
strength
of
the
accessory
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verschleiß":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners