A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Amtsgeschäfte
Amtsgespräch
Amtsgewalt
Amtshaftung
Amtshandlung
Amtshaus
Amtshilfe
Amtshilfeersuchen
Amtshilfeleistung
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for
Amtshandlungen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Bestimmte
Amtshandlungen
sind
eigens
dafür
bestimmten
Beamten
vorbehalten
.
Certain
acts
are
reserved
for
specifically
designated
officials
.
"
Amtshandlungen
,
die
erhebliche
Kostenänderungen
und
drastische
Änderungen
der
Preise
von
Input-Faktoren
nach
sich
ziehen
,
die
von
den
Parteien
vernünftigerweise
nicht
vorhergesehen
werden
konnten
,
stellen
einen
Grund
dafür
dar
,
dass
beide
Vertragsparteien
eine
Neuaushandlung
über
außerordentliche
Anpassungen
der
vom
Staat
gewährten
Vergütung
,
Änderungen
der
erbrachten
Dienstleistungen
oder
andere
Maßnahmen
verlangen
können
.
Bei
solchen
Verhandlungen
hat
die
andere
Partei
Anspruch
auf
Zugang
zu
allen
notwendigen
Unterlagen
." [EU]
'Official
acts
that
entail
considerable
changes
of
cost
as
well
as
radical
changes
of
prices
of
input
factors
that
the
parties
could
not
reasonably
foresee
,
are
grounds
for
either
of
the
contracting
parties
to
demand
a
renegotiation
about
extraordinary
adjustments
of
the
state's
remuneration
,
changes
in
the
service
delivered
or
other
measures
.
In
such
negotiations
,
the
other
party
shall
be
entitled
to
access
all
necessary
documentation
.' [38]
"
Amtshandlungen
,
die
zu
erheblichen
Kostenveränderungen
führen
,
sowie
drastische
Preisänderungen
bei
Inputfaktoren
,
die
die
Parteien
nach
vernünftigem
Ermessen
nicht
vorhersehen
konnten
,
sind
Gründe
,
denen
zufolge
eine
der
beiden
Vertragsparteien
eine
Neuaushandlung
außerordentlicher
staatlicher
Ausgleichszahlungen
,
Änderungen
bei
den
zu
erbringenden
Dienstleistungen
oder
andere
Maßnahmen
verlangen
kann
.
Bei
diesen
Verhandlungen
ist
die
andere
Partei
berechtigt
,
Zugang
zu
allen
erforderlichen
Unterlagen
zu
erhalten
."3.2.2
Das
Zusatzabkommen
[EU]
'Official
acts
that
entail
considerable
changes
of
cost
as
well
as
radical
changes
of
prices
of
input
factors
that
the
parties
could
not
reasonably
foresee
,
are
grounds
for
either
of
the
contracting
parties
to
demand
a
renegotiation
about
extraordinary
adjustments
of
the
state's
remuneration
,
changes
in
the
service
delivered
or
other
measures
.
In
such
negotiations
,
the
other
party
shall
be
entitled
to
access
all
necessary
documentation
.' [10]3.2.2.
The
Supplementary
Agreement
Artikel
12
Buchstabe
a
des
Protokolls
über
die
Vorrechte
und
Befreiungen
der
Gemeinschaften
gilt
nicht
für
Europol-Bedienstete
,
die
einer
gemeinsamen
Ermittlungsgruppe
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
um
Amtshandlungen
vorzunehmen
,
die
zur
Wahrnehmung
der
in
Artikel
6
des
Beschlusses
2009/371/JI
des
Rates
vom
6.
April
2009
zur
Errichtung
des
Europäischen
Polizeiamts
(
Europol
)
aufgeführten
Aufgaben
erforderlich
sind
.Artikel 2 [EU]
Article
12
(a)
of
the
Protocol
on
the
Privileges
and
Immunities
of
the
Communities
shall
not
apply
to
Europol
staff
placed
at
the
disposal
of
a
joint
investigation
team
in
respect
of
official
acts
required
to
be
undertaken
in
fulfilment
of
the
tasks
set
out
in
Article
6
of
Council
Decision
2009/371/JHA
of
6
April
2009
establishing
the
European
Police
Office
(Europol).Article 2
Der
Einführung
der
Möglichkeit
einer
Teilnahme
von
Europol-Bediensteten
an
gemeinsamen
Ermittlungsgruppen
durch
das
Protokoll
zur
Änderung
des
Europol-Übereinkommens
lag
unter
anderem
die
Erwägung
zugrunde
,
dass
Europol-Bedienstete
in
Anbetracht
der
besonderen
Gegebenheiten
ihrer
Beteiligung
an
gemeinsamen
,
von
Mitgliedstaaten
im
Zusammenhang
mit
strafrechtlichen
Ermittlungen
im
Zuständigkeitsbereich
von
Europol
geschaffenen
Ermittlungsgruppen
keine
Befreiung
von
der
Gerichtsbarkeit
genießen
sollten
,
wenn
sie
im
Zuge
der
Beteiligung
an
diesen
Gruppen
Amtshandlungen
vornehmen
. [EU]
When
the
possibility
for
Europol
officials
to
participate
in
joint
investigation
teams
was
introduced
by
the
Protocol
amending
the
Europol
Convention
[5],
it
was
considered
that
,
given
the
specificities
of
the
participation
of
Europol
officials
in
joint
investigation
teams
created
by
Member
States
in
the
context
of
criminal
investigations
falling
under
the
competence
of
Europol
,
Europol
officials
should
not
enjoy
immunity
from
legal
proceedings
in
respect
of
official
acts
undertaken
when
participating
in
those
teams
.
Der
Kanzler
steht
den
Mitgliedern
des
Gerichtshofs
bei
allen
Amtshandlungen
zur
Seite
. [EU]
The
Registrar
shall
assist
the
Members
of
the
Court
in
all
their
official
functions
.
Die
Behörde
stellt
fest
,
dass
Artikel
8
Hurtigruten
nicht
das
Recht
auf
höhere
Ausgleichszahlungen
anhand
zuvor
festgelegter
Parameter
gewährt
.
sondern
sie
lediglich
dazu
berechtigt
, (i)
im
Falle
von
Amtshandlungen
,
die
erhebliche
,
vernünftigerweise
nicht
vorhersehbare
Kostenänderungen
nach
sich
ziehen
,
oder
(
ii
)
bei
drastischen
Änderungen
der
Preise
von
Input-Faktoren
Neuaushandlungen
zu
beantragen
. [EU]
The
Authority
observes
that
Article
8
does
not
give
Hurtigruten
a
right
to
an
increased
compensation
on
the
basis
of
predetermined
parameters
.
This
clause
merely
gives
the
company
a
right
to
initiate
renegotiations
either
(i)
in
case
official
acts
entail
considerable
changes
of
cost
that
were
not
reasonably
foreseeable
,
or
(ii)
when
prices
of
input
factors
change
radically
.
Die
genannten
Kontrollbefugnisse
lassen
die
Anwendung
nationaler
Rechtsvorschriften
unberührt
,
nach
denen
bestimmte
Amtshandlungen
Bediensteten
vorbehalten
sind
,
die
nach
nationalem
Recht
hierzu
eigens
befugt
sind
. [EU]
The
aforementioned
powers
of
audit
shall
not
affect
the
application
of
national
provisions
which
reserve
certain
acts
for
agents
specifically
designated
by
national
legislation
.
Die
genannten
Prüfbefugnisse
lassen
die
Anwendung
einzelstaatlicher
Rechtsvorschriften
unberührt
,
nach
denen
bestimmte
Amtshandlungen
Bediensteten
vorbehalten
sind
,
die
nach
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
hierzu
eigens
befugt
sind
. [EU]
The
aforementioned
powers
of
audit
shall
not
affect
the
application
of
national
provisions
which
reserve
certain
acts
for
agents
specifically
designated
by
national
legislation
.
Diese
Prüfbefugnisse
lassen
die
Anwendung
einzelstaatlicher
Rechtsvorschriften
unberührt
,
nach
denen
bestimmte
Amtshandlungen
Bediensteten
vorbehalten
sind
,
die
nach
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
eigens
hierfür
benannt
sind
. [EU]
Those
powers
of
audit
shall
not
affect
the
application
of
national
provisions
which
reserve
certain
acts
for
agents
specifically
designated
by
national
legislation
.
Für
die
in
diesem
Übereinkommen
vorgesehenen
Amtshandlungen
der
Zollbehörden
werden
keine
Gebühren
erhoben
,
es
sei
denn
,
dass
die
Amtshandlungen
außerhalb
der
normalerweise
hierfür
vorgesehenen
Tage
,
Stunden
oder
Orte
stattfinden
. [EU]
No
charge
shall
be
made
for
Customs
attendance
in
connection
with
the
Customs
operations
mentioned
in
this
Convention
,
save
where
it
is
provided
on
days
or
at
times
or
places
other
than
those
normally
appointed
for
such
operations
.
Sind
nach
den
einzelstaatlichen
strafprozessrechtlichen
Vorschriften
bestimmte
Amtshandlungen
Beamten
vorbehalten
,
die
nach
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
hierzu
eigens
benannt
wurden
,
nehmen
die
Beamten
des
ersuchenden
Mitgliedstaats
an
solchen
Amtshandlungen
nicht
teil
. [EU]
In
so
far
as
national
provisions
on
criminal
proceedings
restrict
certain
acts
to
officials
specifically
designated
by
national
law
,
the
officials
of
the
applicant
Member
State
shall
not
take
part
in
such
acts
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Amtshandlungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners