DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
standardised
Search for:
Mini search box
 

594 results for standardised
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Diese Vielfalt ordnet sich weder dem nationalen Einheitsmodell noch der Einheitskultur eines "global village" unter und hat genauso wenig mit der kulturellen Vielfalt einer nach nationalen Herkünften sortierten Multikultur zu tun. [G] This diversity cannot be subordinated to either the national standard model or the standardised culture of a "global village", and has just as little to do with the cultural diversity of a multiculture categorised according to national origins.

Flexibler Umgang mit der standardisierten Architektur [G] Flexible treatment of standardised architecture

Martin Petsch lenkt mit seinem Beitrag den Blick auf Botschaften in der DDR, die mit standardisierten Botschaftsbauten einerseits und so markanten Objekten wie der russischen Botschaft oder der Botschaft Tschechiens andererseits bemerkenswerte Beiträge zur Typologiegeschichte des Botschaftsbaus lieferten. [G] Martin Petsch's essay shifts the focus to embassies in the GDR, where standardised embassy buildings, on the one hand, and striking landmarks like the Russian Embassy and the Czech Embassy, on the other, made remarkable contributions to the typological history of embassy architecture.

Mit seiner automatisierten Illustrationsmaschine, Tobot genannt, laboriert er an einem standardisierten Zeichensystem für Computer. [G] He is working on a standardised system of signs for computers with Tobot, his automated illustration machine.

Mittlerweile haben bereits viele Fahrzeughersteller für genormten Biodiesel eine Freigabe erteilt. [G] Many vehicle manufacturers have already approved vehicles for standardised biodiesel.

Standardisierte Porträts spielten nur noch als offizielles Staatsbildnis eine Rolle. [G] Standardised poses now only played a role in official images showing representatives of the state.

Vom standardisierten Frauenporträt von 1900 über kunstvoll komponierte Szenerien von August Sander bis zu Kinderstudien in Passfoto-Ästhetik aus dem Jahr 2000 reicht die Präsentation. [G] The works presented range from the standardised female portraits of 1900 through the artfully composed scenes of August Sander to studies of children dating from 2000 that exemplify a passport photo aesthetic.

Zur Bestandssicherung tritt mittlerweile immer häufiger der flexible Umgang mit den Potentialen der standardisierten Architektur: Sie kann nicht nur weitergebaut werden, sondern auch anspruchsvoll rückgebaut werden. [G] In order to maintain existing buildings, the potential of standardised architecture is being treated ever more flexibly: it is not only possible to extend it but also to scale it down attractively.

Abbildung 1 zeigt einen Typ einer genormten Apparatur zur Bestimmung der Schmelz- und Siedetemperatur (JIS K 0064); (Glas, alle Dimensionsangaben in mm). [EU] Figure 1 shows a type of standardised melting and boiling temperature apparatus (JIS K 0064) (made of glass, all specifications in millimetres).

Abbildung 2 zeigt eine genormte Glasapparatur zur Bestimmung der Schmelztemperatur (JIS K 0064). Alle Dimensionsangaben in mm. [EU] Figure 2 shows a type of standardised melting temperature apparatus made of glass (JIS K 0064); all specifications are in millimeters.

Abgasvolumen aus dem in der Anlage angewandten Verfahren einschließlich der Verbrennung der zugelassenen und in der Anlage üblicherweise eingesetzten Brennstoffe (Abfälle ausgeschlossen), ermittelt auf der Grundlage der Bezugssauerstoffgehalte nach Unionsrecht oder nationalem Recht. [EU] Waste gas volume resulting from the plant process including the combustion of the authorised fuels normally used in the plant (wastes excluded) determined on the basis of oxygen contents at which the emissions must be standardised as set out in Union or national law.

Abgasvolumen ausschließlich aus der Verbrennung von Abfällen, bestimmt anhand des Abfalls mit dem geringsten in der Genehmigung genannten Heizwert und bezogen auf die Bedingungen dieser Richtlinie. [EU] Waste gas volume resulting from the incineration of waste only determined from the waste with the lowest calorific value specified in the permit and standardised at the conditions given by this Directive.

Abschnitt 1 Befugnisse von Herkunfts- und Aufnahmemitgliedstaat [EU] Subsection 1 Standardised Approach

AGID und ELISA werden anhand des E05-Serums standardisiert, das amtliches Standardserum der Union wird und bereitgestellt wird von: [EU] The AGID and ELISA shall be standardised against the E05 serum, which shall be the official EU standard serum, to be supplied by the:

Alle EETS-Anbieter müssen mindestens die nachstehend aufgeführten standardisierten Schnittstellen für die betriebliche Abwicklung implementieren. [EU] As a minimum, the following standardised back office interfaces must be implemented by all EETS Providers.

Alle Emissionsgrenzwerte werden bei einer Temperatur von 273,15 K, einem Druck von 101,3 kPa und nach Abzug des Wasserdampfgehalts des Abgases und bei einem Bezugs-O2-Gehalt von 6 % für feste Brennstoffe, 3 % für Feuerungsanlagen für flüssige und gasförmige Brennstoffe mit Ausnahme von Gasturbinen und Gasmotoren und 15 % für Gasturbinen und Gasmotoren berechnet. [EU] All emission limit values shall be calculated at a temperature of 273,15 K, a pressure of 101,3 kPa and after correction for the water vapour content of the waste gases and at a standardised O2 content of 6 % for solid fuels, 3 % for combustion plants, other than gas turbines and gas engines using liquid and gaseous fuels and 15 % for gas turbines and gas engines.

Alle Emissionsgrenzwerte werden bei einer Temperatur von 273,15 K, einem Druck von 101,3 kPa und nach Abzug des Wasserdampfgehalts des Abgases und bei einem Bezugs-O2-Gehalt von 6 % für feste Brennstoffe, 3 % für Feuerungsanlagen mit flüssigen und gasförmigen Brennstoffen mit Ausnahme von Gasturbinen und Gasmotoren und 15 % für Gasturbinen und Gasmotoren berechnet. [EU] All emission limit values shall be calculated at a temperature of 273,15 K, a pressure of 101,3 kPa and after correction for the water vapour content of the waste gases and at a standardised O2 content of 6 % for solid fuels, 3 % for combustion plants other than gas turbines and gas engines using liquid and gaseous fuels and 15 % for gas turbines and gas engines.

Alle Münzen sollten nach Stückelungen getrennt in den jeweiligen Standardbeuteln oder paketen des Mitgliedstaats, an den der Antrag gestellt wird, eingereicht werden. [EU] The submitting entity should sort the coins per denomination in standardised bags or boxes in line with the standards applicable in the individual Member States to whom the request is addressed.

Alle Transaktionen im Rahmen des Registrierungssystems der Gemeinschaft sollten nach standardisierten Verfahren und erforderlichenfalls nach einem harmonisierten Zeitplan durchgeführt werden, um Konformität mit den Anforderungen der Richtlinie 2003/87/EG und den sich aus der UNFCCC und dem Kyoto-Protokoll ergebenden Anforderungen zu gewährleisten und die Integrität des Systems zu schützen. [EU] All transactions in the Community registries system should be executed in accordance with standardised procedures and, where necessary, on a harmonised timetable, in order to ensure compliance with the requirements of Directive 2003/87/EC and with the requirements elaborated pursuant to the UNFCCC and the Kyoto Protocol, and to protect the integrity of that system.

Alle Werte beziehen sich auf einen Sauerstoffgehalt von 10 %. [EU] All values are standardised at 10 % oxygen.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners