A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verstummen
verstummen lassen
verstädtern
verständig
verständigen
verständlich
verständlich für
verständlicherweise
verständnislos
Search for:
ä
ö
ü
ß
83 results for Verständigen
Word division: ver·stän·di·gen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Verständigen
sie
zunächst
die
Polizei
und
setzten
Sie
sich
dann
mit
Ihrer
Versicherungsgesellschaft
in
Verbindung
.
In
the
first
instance
,
notify
the
police
and
then
contact
your
insurance
company
.
Wir
müssen
uns
mit
den
Rebellen
verständigen
/einigen
.
We
must
reach
an
accommodation
with
the
rebels
.
Keine
Seite
war
zu
Zugeständnissen
bereit
.;
Keine
Seite
war
bereit
,
sich
zu
verständigen
.
Neither
side
was
prepared
to
make
any
accommodation
.
Wir
werden
Sie
verständigen
,
sobald
der
Ausverkauf
beginnt
.
We
will
notify
you
about/of
when
the
clearance
sale
begins
.
Wir
konnten
uns
nicht
verständigen
.
We
couldn't
get
through
to
each
other
.
Vernunft
entfaltet
sich
in
der
Zwischenmenschlichkeit
,
und
zwar
dann
,
wenn
die
Kommunikationspartner
den
Anspruch
erheben
,
sich
miteinander
wahr
,
richtig
und
wahrhaftig
zu
verständigen
. [G]
Rationality
develops
in
human
interaction
when
communication
partners
aim
to
communicate
by
making
claims
to
truth
,
normative
rightness
and
truthfulness
.
Vielleicht
gibt
es
keine
großen
europäischen
Debatten
,
Minderheiten
verständigen
sich
gerade
im
Internet
aber
immer
mehr
. [G]
Maybe
there
are
no
major
European
debates
,
but
minorities
are
increasingly
communicating
specifically
on
the
internet
.
Am
15
.
Juli
1998
wurde
eine
Arbeitsgruppe
für
den
Beitritt
Samoas
zur
WTO
eingesetzt
,
um
sich
auf
Beitrittsbedingungen
zu
verständigen
,
die
für
Samoa
und
alle
WTO-Mitglieder
annehmbar
sind
. [EU]
A
Working
Party
on
the
accession
of
Samoa
was
established
on
15
July
1998
in
order
to
reach
agreement
on
terms
of
accession
acceptable
to
Samoa
and
all
WTO
Members
.
Am
16
.
und
17
.
Juni
1993
wurde
eine
Arbeitsgruppe
für
den
Beitritt
der
Russischen
Föderation
zur
WTO
eingesetzt
,
um
sich
auf
Beitrittsbedingungen
zu
verständigen
,
die
für
die
Russische
Föderation
und
alle
WTO-Mitglieder
annehmbar
sind
. [EU]
A
Working
Party
on
the
accession
of
the
Russian
Federation
was
established
on
16
June
1993
in
order
to
reach
agreement
on
terms
of
accession
acceptable
to
the
Russian
Federation
and
all
WTO
Members
.
Am
18
.
Juli
2001
wurde
eine
Arbeitsgruppe
für
den
Beitritt
der
Republik
Tadschikistan
zur
WTO
eingesetzt
,
um
sich
auf
Beitrittsbedingungen
zu
verständigen
,
die
für
die
Republik
Tadschikistan
und
alle
WTO-Mitglieder
annehmbar
sind
. [EU]
A
Working
Party
on
the
accession
of
the
Republic
of
Tajikistan
was
established
on
18
July
2001
in
order
to
reach
agreement
on
terms
of
accession
acceptable
to
the
Republic
of
Tajikistan
and
all
WTO
Members
.
Am
19
.
Februar
1998
wurde
die
Arbeitsgruppe
für
den
Beitritt
der
DVR
Laos
zur
WTO
eingesetzt
,
um
sich
auf
Beitrittsbedingungen
zu
verständigen
,
die
für
die
DVR
Laos
und
alle
WTO-Mitglieder
annehmbar
sind
. [EU]
A
Working
Party
on
the
accession
of
Lao
PDR
was
established
on
19
February
1998
in
order
to
reach
agreement
on
terms
of
accession
acceptable
to
Lao
PDR
and
all
WTO
Members
.
an
Bord
von
Öltankschiffen
,
Chemikalientankschiffen
oder
Flüssiggastankschiffen
,
die
unter
der
Flagge
eines
Mitgliedstaats
fahren
,
müssen
sich
der
Kapitän
,
die
Offiziere
und
die
Schiffsleute
untereinander
in
einer
gemeinsamen
Arbeitssprache
bzw
.
in
gemeinsamen
Arbeitssprachen
verständigen
können
[EU]
on
board
oil
tankers
,
chemical
tankers
and
liquefied
gas
tankers
flying
the
flag
of
a
Member
State
,
the
master
,
officers
and
rating
are
able
to
communicate
with
each
other
in
(a)
common
working
language
(s)
Andere
Angelegenheiten
,
auf
die
sich
der
Ausschuss
nicht
einstimmig
verständigen
kann
,
können
an
den
Ständigen
Ausschuss
der
EFTA-Staaten
weiter
geleitet
werden
. [EU]
Other
matters
,
on
which
the
Committee
does
not
agree
unanimously
,
may
be
referred
to
the
Standing
Committee
of
the
EFTA
States
.
Auf
der
Grundlage
einer
von
der
Agentur
erstellten
Modellvereinbarung
verständigen
sich
die
Agentur
und
der
Mitgliedstaat
,
in
dem
die
Registrierung
erfolgt
,
auf
Modalitäten
,
mit
denen
die
Zeiten
sichergestellt
werden
,
in
denen
der
Ausrüstungsgegenstand
,
der
in
Miteigentum
steht
,
der
Agentur
uneingeschränkt
zur
Verfügung
steht
,
und
auf
die
Bedingungen
für
die
Nutzung
des
Ausrüstungsgegenstands
. [EU]
On
the
basis
of
a
model
agreement
drawn
up
by
the
Agency
,
the
Member
State
of
registration
and
the
Agency
shall
agree
on
modalities
ensuring
the
periods
of
full
availability
of
the
co-owned
assets
for
the
Agency
,
as
well
as
on
the
terms
of
use
of
the
equipment
.
Bei
der
einvernehmlichen
Planung
handelt
es
sich
um
eine
Form
der
strukturierten
Zusammenarbeit
zwischen
dem
betreffenden
EFTA-Staat
und
der
Überwachungsbehörde
,
die
sich
in
diesem
Rahmen
auf
den
voraussichtlichen
Ablauf
und
die
voraussichtliche
Dauer
des
Prüfverfahrens
verständigen
. [EU]
Mutually
agreed
planning
is
a
form
of
structured
cooperation
between
the
EFTA
State
and
the
Authority
,
based
on
a
joint
planning
and
understanding
of
the
likely
course
of
the
investigation
and
its
expected
time
frame
.
Benachbarte
Vertragsparteien
verständigen
sich
im
gegenseitigen
Einvernehmen
über
die
entsprechenden
Grenzzollstellen
und
deren
Öffnungszeiten
. [EU]
The
Contracting
Parties
of
adjacent
territories
shall
consult
each
other
to
agree
upon
corresponding
frontier
offices
and
upon
their
opening
hours
.
Da
diese
Richtlinie
die
Dienstleistungsfreiheit
innerhalb
der
Gemeinschaft
gewährleisten
soll
,
sollte
sich
die
Gemeinschaft
mit
den
Drittländern
,
in
denen
einige
der
anerkannten
Organisationen
niedergelassen
sind
,
verständigen
,
um
die
Gleichbehandlung
der
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
anerkannten
Organisationen
sicherzustellen
. [EU]
This
Directive
should
ensure
freedom
to
provide
services
in
the
Community
;
accordingly
the
Community
should
agree
with
those
third
countries
where
some
of
the
recognised
organisations
are
located
,
to
ensure
equal
treatment
for
the
recognised
organisations
located
in
the
Community
.
Das
Unternehmen
soll
sicherstellen
,
dass
die
Mitarbeiter
an
Bord
in
der
Lage
sind
,
sich
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
dem
System
zur
Organisation
von
Sicherheitsmaßnahmen
untereinander
richtig
zu
verständigen
. [EU]
The
company
should
ensure
that
the
ship's
personnel
are
able
to
communicate
effectively
in
the
execution
of
their
duties
related
to
the
SMS
.
den
Herausgeber
zu
verständigen
[EU]
inform
the
originator
Der
Betreiber
hat
sicherzustellen
,
dass
sich
alle
Besatzungsmitglieder
in
einer
gemeinsamen
Sprache
verständigen
können
. [EU]
The
operator
shall
ensure
that
all
crew
members
can
communicate
with
each
other
in
a
common
language
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verständigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners