A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Verunglimpfer
Verunglimpfung
Verunglückter
Verunreinigung
Verunsicherung
Verunstaltung
Veruntreuung
Verunzierung
Verursacher
Search for:
ä
ö
ü
ß
8
similar
results for
Verunsicherung
Word division: Ver·un·si·che·rung
Tip:
Conversion of units
German
English
Abgesehen
davon
ist
zu
bedenken
,
dass
das
Außerkrafttreten
etwaiger
vorläufiger
Maßnahmen
(
die
parallel
zu
der
Untersuchung
gelten
sollten
)
im
vierten
Quartal
2004
zu
einer
Verunsicherung
auf
dem
Markt
in
der
Hochsaison
vor
Weihnachten
führen
würde
. [EU]
Further
,
were
provisional
measures
(which
should
run
in
parallel
with
the
investigation
)
to
come
to
an
end
in
Q4
2004
,
this
would
create
uncertainty
in
the
market
during
its
busiest
period
in
the
run
up
to
Christmas
.
Da
die
Mehrzahl
der
SeaFrance-Autofähren
RoPax-Fähren
(
das
heißt
kombinierte
Fähren
für
den
gleichzeitigen
Passagier-
und
Frachttransport
)
sind
und
der
Passagierverkehr
stark
saisonabhängig
ist
,
müsse
SeaFrance
eine
Verunsicherung
der
Frachtkundschaft
unbedingt
ausschließen
und
dieser
einen
zuverlässigen
und
dauerhaften
Dienst
während
des
gesamten
Jahres
zusichern
. [EU]
In
view
of
the
fact
that
most
of
SeaFrance's
car
ferries
are
ro-pax
(multi-purpose
vessels
able
to
carry
both
passengers
and
freight
)
and
that
the
'passenger'
business
is
very
seasonal
,
it
would
be
crucial
for
SeaFrance
not
to
alienate
the
freight
customers
who
must
be
assured
that
the
service
will
be
provided
reliably
and
continuously
throughout
the
year
.
Das
MoRaKG
trage
vielmehr
zu
einer
weiteren
Verunsicherung
der
Branche
bei
. [EU]
On
the
contrary
,
the
MoRaKG
will
further
contribute
to
uncertainty
in
the
sector
.
Durch
die
Zuschüsse
haben
sich
die
Finanzierungskosten
für
Mediaset
und
Telecom
Italia
verringert:
a)
in
direkter
Weise
dadurch
,
dass
die
digitalen
terrestrischen
Sender
zur
Erzielung
der
gleiche
Wirkung
,
wie
sie
sie
mit
Hilfe
der
Zuschüsse
erzielt
haben
,
Investitionen
von
100
Mio
.
EUR
hätten
vornehmen
müssen
,
also
die
Hälfte
der
Gesamtkosten
der
Infrastrukturinvestitionen
,
die
Mediaset
bis
zum
Januar
2005
zu
tragen
hatte
und
b)
in
indirekter
Weise
dadurch
,
dass
sie
der
Verunsicherung
bezüglich
des
Erfolgs
des
Übergangs
zum
digitalen
Fernsehen
entgegenwirkten
. [EU]
Subsidies
reduced
the
cost
of
financing
for
Mediaset
and
Telecom
Italia:
(a)
directly
,
since
in
order
to
achieve
the
same
effect
as
achieved
through
the
subsidies
,
DTT
companies
would
have
had
to
invest
EUR
100
million
, i.e.
half
the
total
cost
of
the
infrastructure
investment
borne
by
Mediaset
by
January
2005
;
and
(b)
indirectly
,
because
they
dispelled
the
uncertainty
about
the
success
of
the
switchover
to
digital
.
In
Anbetracht
der
möglichen
Auswirkungen
auf
den
HVPI
und
der
daraus
resultierenden
Verunsicherung
der
Nutzer
hält
die
Kommission
es
für
erforderlich
,
zur
Klarstellung
der
bestehenden
HVPI-Verordnungen
eine
Empfehlung
zur
Behandlung
der
Reform
im
HVPI
abzugeben
. [EU]
Taking
into
account
the
potential
impact
on
the
HICP
,
and
the
consequent
uncertainty
for
users
,
the
Commission
considers
it
necessary
to
issue
a
recommendation
,
regarding
the
treatment
of
the
reform
in
the
HICP
to
clarify
the
existing
HICP
Regulations
.
Nach
eigenen
Angaben
der
BGB
würden
die
negativen
Effekte
aus
dem
Wegfall
der
geplanten
Steigerung
der
Provisionserlöse
der
LBB
aufgrund
Umorganisation
,
Verunsicherung
der
Mitarbeiter
und
Bindung
von
Management-Ressourcen
von*
EUR
,
aus
der
Verzögerung
des
Mitarbeiterabbaus
im
Konzern
von
[...]*
EUR
und
aus
den
remanenten
Kosten
aus
Skalennachteilen
von
[...]*
EUR
zum
Teil
ohnehin
nicht
nachhaltig
auftreten
. [EU]
According
to
BGB's
own
figures
,
the
negative
effects
stemming
from
abandonment
of
the
planned
increase
in
LBB's
commission
earnings
attributable
to
reorganisation
,
workforce
uncertainty
and
the
use
for
restructuring
purposes
of
management
resources
of
EUR [...]*,
from
the
delay
in
workforce
cutbacks
within
the
group
of
EUR [...]*
and
from
the
remaining
costs
caused
by
diseconomies
of
scale
of
EUR [...]*
would
not
continue
indefinitely
.
Zudem
wird
die
Auffassung
der
Kommission
von
Dritten
offenbar
bestätigt
,
stellte
doch
der
BVK
fest
,
dass
das
MoRaKG
zu
einer
weiteren
Verunsicherung
der
Branche
beitragen
werde
. [EU]
Furthermore
,
the
Commission's
view
is
clearly
confirmed
by
third
parties
,
as
BVK
finds
that
the
MoRaKG
will
further
contribute
to
uncertainty
in
the
sector
.
Zunächst
wird
geklärt
,
dass
zum
Jahresende
und
insbesondere
im
Monat
Oktober
besonders
schwache
Erträge
pro
angebotener
Tonne/Kilometer
(
RATK-Werte
)
ausgewiesen
wurden
,
die
unter
den
14
,2 %
vom
Oktober
2003
lagen
und
durch
die
Verunsicherung
entstanden
waren
,
die
die
prekäre
Finanzlage
von
Alitalia
ausgelöst
hatte
. [EU]
It
notes
first
of
all
that
at
the
end
of
the
year
,
and
in
particular
in
October
,
revenue
per
available
tonne-km
(RATK)
had
been
particularly
low
,
with
a
drop
of
14
,2 %
compared
with
October
2003
as
a
result
of
the
concern
caused
by
Alitalia's
precarious
financial
situation
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verunsicherung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners