A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zur Zeit
zur allgemeinen Verwirrung
zur gefälligen Beachtung
zur gesamten Hand
zur gleichen Zeit
zur klinischen Prüfung
zur richtigen Zeit
zur selben Zeit
zur ungeteilten Hand
Search for:
ä
ö
ü
ß
131 results for
zur gleichen Zeit
Search single words:
zur
·
gleichen
·
Zeit
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Sie
schrieb
,
aß
und
redete
,
alles
gleich
zeit
ig
/
alles
zur
gleichen
Zeit
/
alles
auf
einmal
.
She
was
writing
,
eating
,
and
talking
all
at
the
same
time
.
Beeindruckend
zudem
die
Kommentare
des
Publikums
in
Hinblick
auf
den
Eröffnungsfilm
"Peace
One
Day":
"Toll
die
Vorstellung
,
dass
so
viele
Leute
in
verschiedenen
Ländern
zur
gleichen
Zeit
dieselbe
Erfahrung
machen
wie
ich
!" [G]
Moreover
,
the
comments
of
the
audience
on
the
opening
film
Peace
One
Day
were
most
impressive:
"Fantastic
to
imagine
that
so
many
people
in
different
countries
are
having
the
same
experience
as
I
am
at
the
same
time
!"
Beeindruckend
zudem
die
Kommentare
des
Publikums
in
Hinblick
auf
den
Eröffnungsfilm
Peace
One
Day:
"Toll
die
Vorstellung
,
dass
so
viele
Leute
in
verschiedenen
Ländern
zur
gleichen
Zeit
dieselbe
Erfahrung
machen
wie
ich
!" [G]
Moreover
,
the
comments
of
the
audience
on
the
opening
film
Peace
One
Day
were
most
impressive:
"Fantastic
to
imagine
that
so
many
people
in
different
countries
are
having
the
same
experience
as
I
am
at
the
same
time
!"
Das
Weltfest
von
über
200
Nationen
zur
gleichen
Zeit
am
gleichen
Ort
mit
30
verschiedenen
Sportarten
. [G]
The
fact
that
200
nations
take
part
in
a
global
event
,
all
at
the
same
time
and
in
the
same
place
,
competing
in
30
different
disciplines
.
Den
Produzenten
von
X-Filme
,
die
nach
dem
"Lenin-Boom"
noch
erfolgreich
mit
"Alles
auf
Zucker"
nachlegten
,
stand
zur
gleichen
Zeit
die
Premiere
von
"Der
rote
Kakadu"
ins
Haus
. [G]
The
producers
from
X-Filme
,
who
after
the
Lenin
boom
soon
came
up
with
another
success
in
"Go
For
Zucker
!" (Alles
auf
Zucker
),
were
about
to
launch
the
première
of
"Red
Cockatoo"
(Der
rote
Kakadu
).
Es
ist
eine
Zeit
des
Zwiespalts:
Berkenbusch
gehört
zur
"Protestgeneration"
mit
Wohnsitz
in
Berlin-Kreuzberg
,
damals
die
Hochburg
der
alternativen
und
der
Hausbesetzer-Szene
,
und
zur
gleichen
Zeit
arbeitet
sie
an
dem
Auftritt
von
Banken
und
nationalen
Konzernen
. [G]
It
was
a
discordant
period:
Berkenbusch
belonged
to
the
"protest
generation"
that
lived
in
Berlin-Kreuzberg
,
then
the
stronghold
of
the
alternative
scene
,
where
houses
were
occupied
,
while
at
the
same
time
working
on
the
corporate
image
of
banks
and
national
companies
.
Zur
gleichen
Zeit
nahm
Evelyn
Richter
in
der
DDR
Bahnreisende
auf:
müde
oder
in
Gedanken
versunken
,
weit
entfernt
davon
,
die
vom
Staat
propagierten
tatkräftige
Arbeiter
zu
repräsentieren
. [G]
At
the
same
time
,
Evelyn
Richter
depicted
railway
passengers
in
the
GDR:
weary
or
sunk
in
thought
,
and
far
removed
from
the
representations
of
energetic
workers
propagated
by
the
state
.
Zur
gleichen
Zeit
schrieben
sich
Migrationsgeschichte
und
Ghettoleben
auch
in
den
Mainstream
ein
. [G]
At
the
same
time
,
immigration
history
and
ghetto
life
became
written
into
the
mainstream
as
well
.
5.
Bis
zu
fünf
Einzelproben
von
derselben
Geflügelart
,
die
zur
gleichen
Zeit
und
an
der
gleichen
Stelle
genommen
wurden
,
können
in
einer
Sammelprobe
zusammengefasst
werden
. [EU]
Pooling
of
up
to
five
samples
from
the
same
species
collected
at
the
same
site
and
same
time
may
be
permitted
.
Alle
Angebote
werden
zur
gleichen
Zeit
geöffnet
und
ihr
Inhalt
wird
schriftlich
dokumentiert
. [EU]
All
tender
bids
shall
be
opened
at
the
same
time
and
their
contents
shall
be
recorded
in
writing
.
Allgemeine
klinische
Beobachtungen
sollten
mindestens
einmal
täglich
,
vorzugsweise
jeweils
zur
gleichen
Zeit
,
und
unter
Berücksichtigung
des
voraussichtlichen
Zeit
raums
nach
der
Verabreichung
,
in
welchem
der
Wirkungsgipfel
zu
erwarten
ist
. [EU]
General
clinical
observations
should
be
made
at
least
once
a
day
,
preferably
at
the
same
time
(s)
each
day
and
considering
the
peak
period
of
anticipated
effects
after
dosing
.
Alternative
Betreiber
sollten
idealerweise
die
Möglichkeit
haben
,
ihre
Glasfasernetze
zur
gleichen
Zeit
wie
die
Betreiber
mit
beträchtlicher
Marktmacht
aufzubauen
und
so
die
Kosten
der
Bauarbeiten
mit
diesen
zu
teilen
. [EU]
Alternative
operators
should
ideally
have
the
possibility
to
deploy
their
fibre
networks
at
the
same
time
as
the
SMP
operator
,
sharing
the
costs
of
civil
engineering
works
.
Andere
bekannte
Faktoren
als
die
gedumpten
Einfuhren
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
möglicherweise
zur
gleichen
Zeit
geschädigt
haben
könnten
,
wurden
ebenfalls
geprüft
,
um
sicherzustellen
,
dass
eine
etwaige
durch
diese
anderen
Faktoren
verursachte
Schädigung
nicht
den
gedumpten
Einfuhren
zugerechnet
wurde
. [EU]
Known
factors
other
than
the
dumped
imports
,
which
at
the
same
time
could
be
injuring
the
Community
industry
,
were
also
examined
to
ensure
that
the
possible
injury
caused
by
these
other
factors
was
not
attributed
to
the
dumped
imports
.
Andere
bekannte
Faktoren
als
die
gedumpten
Einfuhren
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
möglicherweise
zur
gleichen
Zeit
geschädigt
haben
könnten
,
wurden
ebenfalls
geprüft
,
um
sicherzustellen
,
dass
eine
etwaige
durch
diese
anderen
Faktoren
verursachte
Schädigung
nicht
den
gedumpten
Einfuhren
zugerechnet
wurde
. [EU]
Known
factors
other
than
the
dumped
imports
,
which
could
at
the
same
time
be
injuring
the
Community
industry
,
were
also
examined
to
ensure
that
possible
injury
caused
by
these
other
factors
was
not
attributed
to
the
dumped
imports
.
Andere
bekannte
Faktoren
als
die
gedumpten
Einfuhren
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
möglicherweise
zur
gleichen
Zeit
geschädigt
haben
könnten
,
wurden
ebenfalls
geprüft
,
um
sicherzustellen
,
dass
eine
etwaige
durch
diese
anderen
Faktoren
verursachte
Schädigung
nicht
den
gedumpten
Einfuhren
zugerechnet
wurde
. [EU]
Known
factors
other
than
the
dumped
imports
,
which
could
at
the
same
time
have
injured
the
Community
industry
,
were
also
examined
to
ensure
that
the
possible
injury
caused
by
these
other
factors
was
not
attributed
to
the
dumped
imports
.
Andere
bekannte
Faktoren
als
die
gedumpten
Einfuhren
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
möglicherweise
zur
gleichen
Zeit
geschädigt
haben
,
wurden
ebenfalls
geprüft
,
um
sicherzustellen
,
dass
eine
etwaige
durch
diese
anderen
Faktoren
verursachte
Schädigung
nicht
den
gedumpten
Einfuhren
zugerechnet
wurde
. [EU]
Known
factors
other
than
the
dumped
imports
,
which
could
at
the
same
time
be
injuring
the
Community
industry
,
were
also
examined
to
ensure
that
possible
injury
caused
by
these
other
factors
was
not
attributed
to
the
dumped
imports
.
Andere
bekannte
Faktoren
als
die
gedumpten
Einfuhren
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
zur
gleichen
Zeit
möglicherweise
geschädigt
haben
oder
eine
Bedrohung
für
ihn
darstellen
könnten
,
wurden
ebenfalls
geprüft
,
um
sicherzustellen
,
dass
eine
etwaige
durch
diese
anderen
Faktoren
verursachte
Schädigung
nicht
den
gedumpten
Einfuhren
zugerechnet
wurde
. [EU]
Known
factors
other
than
the
dumped
imports
,
which
could
at
the
same
time
be
injuring
or
be
the
cause
of
a
threat
to
the
Community
industry
,
were
also
examined
to
ensure
that
possible
injury
caused
by
these
other
factors
was
not
attributed
to
the
dumped
imports
.
Andere
bekannte
Faktoren
als
die
gedumpten
Einfuhren
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Union
möglicherweise
zur
gleichen
Zeit
geschädigt
haben
,
wurden
ebenfalls
geprüft
,
um
sicherzustellen
,
dass
eine
etwaige
durch
diese
anderen
Faktoren
verursachte
Schädigung
nicht
den
gedumpten
Einfuhren
zugerechnet
wurde
. [EU]
Known
factors
other
than
the
dumped
imports
,
which
could
at
the
same
time
be
injuring
the
Union
industry
,
were
also
examined
to
ensure
that
possible
injury
caused
by
these
other
factors
was
not
attributed
to
the
dumped
imports
.
Andere
bekannte
Faktoren
als
die
subventionierten
Einfuhren
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
möglicherweise
zur
gleichen
Zeit
geschädigt
haben
könnten
,
wurden
ebenfalls
geprüft
,
um
auszuschließen
,
dass
eine
etwaige
durch
diese
anderen
Faktoren
verursachte
Schädigung
den
subventionierten
Einfuhren
zugerechnet
wurde
. [EU]
Known
factors
other
than
the
subsidised
imports
,
which
could
at
the
same
time
have
injured
the
Union
industry
,
were
also
examined
to
ensure
that
possible
injury
caused
by
these
other
factors
was
not
attributed
to
the
subsidised
imports
.
Andere
bekannte
Faktoren
als
die
subventionierten
Einfuhren
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
möglicherweise
zur
gleichen
Zeit
geschädigt
haben
könnten
,
wurden
ebenfalls
geprüft
,
um
sicherzustellen
,
dass
eine
etwaige
durch
diese
anderen
Faktoren
verursachte
Schädigung
nicht
den
subventionierten
Einfuhren
zugerechnet
wurde
. [EU]
Known
factors
other
than
the
subsidised
imports
,
which
could
at
the
same
time
be
injuring
the
Community
industry
,
were
also
examined
to
ensure
that
possible
injury
caused
by
these
other
factors
was
not
attributed
to
the
subsidised
imports
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zur gleichen Zeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners