DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

30 results for bestimme
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Hier bestimme ich, was getan wird! I call the shots!

Anhang I Buchstabe i der Grundverordnung bestimme, dass nur der Erlass oder die Rückerstattung von Einfuhrabgaben, die die auf eingeführte Vorleistungen, die bei der Herstellung von für die Ausfuhr bestimmten Waren verbraucht werden, erhobenen Einfuhrabgaben überschreiten, eine Ausfuhrsubvention darstelle. [EU] The company submitted that Annex (i) to the basic Regulation provide that only the exemption, remission or drawback of import charges in excess of those levied on imported inputs that are consumed in the production of the exported product constitutes an export subsidy.

B59 Ein Investor kann seine Entscheidungskompetenz für bestimme Angelegenheiten oder für alle maßgeblichen Tätigkeiten auf einen Agenten übertragen. [EU] B59 An investor may delegate its decision-making authority to an agent on some specific issues or on all relevant activities.

Bestimmte Antibiotika, Kokzidiostatika und andere Arzneimittel können rechtmäßig als Zusatzstoffe in Vormischungen und Mischfuttermitteln für bestimme Tierarten und kategorien vorkommen, wenn sie die Bestimmungen des Artikels 10 der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. September 2003 über Zusatzstoffe zur Verwendung in der Tierernährung erfüllen.Der Nachweis nicht zugelassener Arzneimittel in Futtermitteln stellt einen Verstoß dar. [EU] Certain antibiotics, coccidiostats and other medicinal substances may be legally present as additives in pre-mixtures and compound feedingstuffs for certain species and categories of animals, when fulfilling the requirements of Article 10 of Regulation (EC) No 1831/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 on additives for use in animal nutrition [1].The presence of unauthorised medicinal substances in feedingstuffs constitutes an infringement.

Bestimmte Antibiotika, Kokzidiostatika und andere Arzneimittel können rechtmäßig als Zusatzstoffe in Vormischungen und Mischfuttermitteln für bestimme Tierarten und -kategorien vorkommen, wenn sie die Bestimmungen des Artikels 10 des Rechtsakts gemäß Anhang I Kapitel II Ziffer 1a des EWR-Übereinkommens (Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. September 2003 über Zusatzstoffe zur Verwendung in der Tierernährung) erfüllen.Der Nachweis nicht zugelassener Arzneimittel in Futtermitteln stellt einen Verstoß dar. [EU] Certain antibiotics, coccidiostats and other medicinal substances may be legally present as additives in pre-mixtures and compound feedingstuffs for certain species and categories of animals, when fulfilling the requirements of Article 10 of the Act referred to at Point 1a of Chapter II of Annex I to the EEA Agreement, (Regulation (EC) No 1831/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 on additives for use in animal nutrition [1]).The presence of unauthorised medicinal substances in feedingstuffs constitutes an infringement.

Bestimmte Antibiotika, Kokzidiostatika und andere Substanzen können rechtmäßig als Zusatzstoffe in Vormischungen und Mischfuttermitteln für bestimme Tierarten und -kategorien vorkommen, wenn sie nach dem in Anhang I Kapitel II Ziffer 1 des EWR-Abkommens genannten Rechtsakt (Richtlinie 70/524/EWG des Rates vom 23. November 1970 über Zusatzstoffe in der Tierernährung) zugelassen sind.Der Nachweis nicht zugelassener Substanzen in Futtermitteln stellt einen Verstoß dar. [EU] Certain antibiotics, coccidiostats and other substances may be legally present as additives in pre-mixtures and compound feedingstuffs for certain species and categories of animals, when authorised under the Act referred to at point 1 of Chapter II of Annex I to the EEA Agreement (Council Directive 70/524/EEC of 23 November 1970 concerning additives in feedingstuffs [1]).The presence of unauthorised substances in feedingstuffs constitutes an infringement.

Bestimmte Arzneimittel dürfen rechtmäßig als Zusatzstoffe in Vormischungen und Mischfuttermitteln für bestimme Tierarten und -kategorien vorkommen, sofern sie die Bestimmungen des Artikels 10 der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 erfüllen. [EU] Certain medicinal substances may be legally present as additives in pre-mixtures and compound feedingstuffs for certain animal species and categories, when fulfilling the requirements of Article 10 of Regulation (EC) No 1831/2003.

Bestimmte Arzneimittel können rechtmäßig als Zusatzstoffe in Vormischungen und Mischfuttermitteln für bestimme Tierarten und -kategorien vorkommen, wenn sie die Bestimmungen des Artikels 10 des Rechtsakts gemäß Anhang I Kapitel II Ziffer 1a EWR-Abkommen (Verordnung (EG) Nr. 1831/2003) erfüllen. [EU] Certain medicinal substances may be legally present as additives in pre-mixtures and compound feedingstuffs for certain species and categories of animals, when fulfilling the requirements of Article 10 of the Act referred to at Point 1a of Chapter II of Annex I to the EEA Agreement (Regulation (EC) No 1831/2003).

Da in dieser Verordnung für bestimme Gebühren ein Höchstbetrag festgesetzt ist, sollte der Verwaltungsrat insbesondere für Leistungen, für die diese Festlegung gilt, ausführliche Klassifikationen und Listen für Gebührenermäßigungen erstellen. [EU] In particular, since the levels of fees laid down in this Regulation are set as maximum fees, the Management Board should establish, for certain services for which this is laid down in the Regulation, detailed classifications and lists of reduced fees.

Das Vorhandensein nicht zugelassener Arzneimittel in Futtermitteln für bestimme Tierarten und -kategorien stellt einen Verstoß dar. [EU] The presence of unauthorised medicinal substances in feedingstuffs for certain animal species and categories constitutes an infringement.

Der an die freien Aktionäre zu zahlende Preis bestimme sich nach § 26 des österreichischen Übernahmegesetzes. Dieser Preis betrage 4,49 EUR je ausstehender Aktie. [EU] The price to be paid to the floating shareholders is determined by Section 26 of the Austrian Takeover Act and is EUR 4,49 per outstanding share.

Der Preis der Streubesitzanteile bei einem solchen Übernahmeangebot bestimme sich rechtlich nach dem österreichischen Übernahmegesetz. [EU] The price of the free float in such a takeover offer is legally determined under the Austrian Takeover Act.

Die Höhe des Abzugs für die fehlende Liquidität bestimme sich entsprechend der "WestLB Methodik" nach den Nettorefinanzierungskosten (Bruttorefinanzierungskosten abzüglich der anwendbaren Unternehmenssteuer). [EU] The amount of the deduction for lack of liquidity would be calculated, using the WestLB method, on the basis of net refinancing costs (gross refinancing costs less the applicable corporation tax).

Die Höhe des Abzugs für die fehlende Liquidität bestimme sich entsprechend der WestLB Methodik nach den Nettorefinanzierungskosten (Bruttorefinanzierungskosten abzüglich der anwendbaren Unternehmenssteuer). [EU] The amount of the discount for lack of liquidity would be calculated, using the WestLB method, on the basis of net refinancing costs (gross refinancing costs minus the applicable corporation tax).

Die Höhe des Abzugs für die fehlende Liquidität bestimme sich entsprechend der WestLB-Methodik nach den Nettorefinanzierungskosten (Bruttorefinanzierungskosten abzüglich der anwendbaren Unternehmenssteuern). [EU] The amount of this discount would be calculated using the WestLB method, on the basis of net refinancing costs (gross refinancing costs minus the applicable corporation taxes).

Die in Artikel 107 Absatz 2 AEUV aufgeführten Ausnahmen, die Beihilfen sozialer Art an einzelne Verbraucher, Beihilfen zur Beseitigung von Schäden, die durch Naturkatastrophen oder sonstige außergewöhnliche Ereignisse entstanden sind, und Beihilfen für bestimme Gebiete der Bundesrepublik Deutschland betreffen, sind in der vorliegenden Sache nicht anwendbar. [EU] The derogations in Article 107(2) TFEU, concerning aid of a social character granted to individual consumers, aid to make good the damage caused by natural disasters or exceptional occurrences and aid granted to certain areas of the Federal Republic of Germany, do not apply in this case.

Die in Artikel 87 Absatz 2 EG-Vertrag aufgeführten Ausnahmen, die Beihilfen sozialer Art an einzelne Verbraucher, Beihilfen zur Beseitigung von Schäden, die durch Naturkatastrophen oder sonstige außergewöhnliche Ereignisse entstanden sind, und Beihilfen für bestimme Gebiete der Bundesrepublik Deutschland betreffen, sind in der vorliegenden Sache nicht anwendbar. [EU] The exemptions in Article 87(2) of the Treaty, concerning aid of a social character granted to individual consumers, aid to make good the damage caused by natural disasters or exceptional occurrences and aid granted to certain areas of the Federal Republic of Germany, do not apply in this case.

Die österreichischen Behörden führen ferner aus, dass die freien Aktionäre im Verlauf der Privatisierung keine staatliche Beihilfe erhalten hätten, da das Übernahmeangebot erstens keine öffentlichen Mittel umfasse, sondern vom erfolgreichen Bieter Lufthansa bezahlt werde. Zweitens sei der an die freien Aktionäre zu zahlende Preis nicht vom Staat festgelegt worden, sondern bestimme sich anhand der verbindlichen Vorschriften zur Berechnung des Übernahmepreises bei einem Wechsel der Kontrolle über das Unternehmen gemäß dem österreichischen Übernahmegesetz. [EU] The Austrian authorities also state that the floating shareholders did not receive State aid in the course of the privatisation process, as, firstly, the takeover bid does not involve public funds but is paid by the successful bidder, namely Lufthansa, and secondly, the price to be paid to the floating shareholders is not set by the State but determined on the basis of the compulsory rules for calculating a takeover price where a change of control is involved, as laid down in the Austrian Takeover Act.

Die Schwellenwerte können eine bestimme Anzahl von Versicherungsträgern von der Steuerbefreiung ausschließen, obwohl sie Solidarverträge anbieten würden, die die französischen Behörden unterstützen möchten. [EU] In this way, the thresholds seem likely to exclude a number of insurers from benefiting from the exemption, even if they were to offer the contrats solidaires et responsables that the French authorities wish to promote.

Die seitliche Verlagerung bestimme man durch Integration der auf Null gesetzten Seitengeschwindigkeit. [EU] Determine lateral displacement by integrating zeroed lateral velocity.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners