DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Sendung
Search for:
Mini search box
 

1484 results for Sendung
Word division: Sen·dung
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Im Fernsehen haben sie eine Sendung über die Parallelen zwischen Mensch und Affe gebracht. There was a programme on TV about the similarities between man and ape.

Ich weiß nicht genau, wann diese Sendung ausgestrahlt wird. I'm not sure when this programme/program will be aired.

Beim Realitätsbezug bekommt die Sendung null von zehn Punkten von mir. I give the programme zero/nought out of ten for reality.

Die Sendung ist für Dakar bestimmt. The shipment is destined for Dakar.

Die Sendung war eine ziemlich matte Sache. The telecast was a pretty tame affair.

Durch die Sendung führt John Archer. The show is hosted / compered [Br.] / emceed [Am.] by John Archer.

Sie wollen sich unbedingt die neue Sendung ansehen. They are anxious to see the new TV show.

Die Sendung ist für Ende Juni vorgesehen. The show is slated for late June.

Soweit ich das mitbekommen habe, wenn es gerade keine Bildstörungen gab, war die Sendung ziemlich interessant. From what I was able to glean when there wasn't visual noise on the screen, the telecast was pretty interesting.

Das Interesse an dieser neuen Spielart einer deutschen Sendung hielt sich außerhalb der Bundesrepublik in engen Grenzen. [G] This new sort of German mission met with very little interest outside Germany.

Dazu gehört die wöchentliche Sendung Normal im Deutschen Sportfernsehen, die über alle Bereiche der Behindertenszene berichtet, ein monatliches Portrait über eine Persönlichkeit mit Behinderung auf dem deutsch-österreichisch-schweizer Kultursender 3sat und das Magazin Challenge im Privatsender Kabel 1. [G] These include the weekly programme Normal on German sports television that reports on all aspects of the disabled scene, a monthly portrait about a disabled personality on the German-Austrian-Swiss arts channel, 3sat and the magazine programme Challenge on the private TV station, Kabel 1.

Die Sendung wird echt produziert. [G] The programme really is produced.

Sie sehen heute die Sendung 'Jugend hinter der Kamera'. [G] Today you're watching the programme "Young people behind the camera".

Was die Schülerinnen und Schüler vorführen, ist ihre Sendung, die genau so später ausgestrahlt wird. [G] What the pupils present is their own programme, which will later be transmitted exactly as they produced it.

Was wird aus dem traditionellen Programmfernsehen, wenn sich jeder seine eigene TV-Sendung herunterladen und zu beliebigen Zeiten ansehen kann? [G] What will happen to traditional programming when anyone can download their favourite TV programme and watch it whenever they choose?

1001 bis 2000- ie Sendung frischer Bananen repräsentativ sein. [EU] from 1001 to 2000- esentative sample of the consignment of fresh bananas.

(10) Teil II.6 dieser Bescheinigung betrifft ausschließlich Sendungen, die für einen Mitgliedstaat oder Teil eines Mitgliedstaats bestimmt sind, der in Bezug auf SVC, BKD, IPN oder GS für seuchenfrei erklärt wurde oder einem mit dem Beschluss 2010/221/EU genehmigten Programm unterliegt, wobei die Sendung Arten umfasst, die in Anhang II Teil C als empfänglich für die Krankheit(en) aufgelistet sind, auf die sich die Erklärung über Seuchenfreiheit bzw. das Programm/die Programme bezieht/beziehen. [EU] Part II.6 of this certificate only applies to consignments intended for a Member State or part thereof which is regarded as disease-free, or for which an programme is approved in accordance with Decision 2010/221/EU as regards SVC, BKD, IPN or GS, and the consignment comprises species listed in Part C of Annex II as susceptible to the disease(s) for which the disease-free status or programme(s) apply(ies).

(1)[II.1.2. aus einem Teil des Sperrgebiets stammen, der nicht von der erhöhten Mortalität betroffen ist, und dass gemäß Anhang I der Verordnung Nr. 175/2010 Proben von Austern der Art Crassostrea gigas aus der Sendung entnommen und mit negativem Ergebnis getestet wurden;]] [EU] (1)[II.1.2 are originating from a part of the containment area not affected by the increased mortalities and the consignment has been subject to sampling and testing in accordance with Annex I to Regulation (EU) No 175/2010 in Crassostrea gigas oysters with negative result;]]

(2)(4) oder [der Bedingung, dass das Kolostrum bzw. das Kolostrumerzeugnis am .../.../... hergestellt wurde, wobei dieses Datum unter Berücksichtigung der vorgesehenen Beförderungsdauer mindestens 21 Tage vor dem Datum liegt, an dem die Sendung an einer Grenzkontrollstelle der Europäischen Union vorgestellt wird,] [EU] [listen] (2)(4) or [the colostrum or colostrum products have been produced on .../.../..., this date, in consideration of the foreseen voyage duration, being at least 21 days before the consignment is presented to a border inspection post of the European Union;] [listen]

(2)(4) oder [der Bedingung, dass die Milch bzw. das Erzeugnis auf Milchbasis am .../.../... hergestellt wurde, wobei dieses Datum unter Berücksichtigung der vorgesehenen Beförderungsdauer mindestens 21 Tage vor dem Datum liegt, an dem die Sendung an einer Grenzkontrollstelle der Europäischen Union gestellt wird.]] [EU] (2)(4) or [the milk/milk product has been produced on .../.../..., this date, in consideration of the foreseen voyage duration, being at least 21 days before the consignment is presented to a border inspection post of the European Union;]]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners