DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Rückgang
Search for:
Mini search box
 

1422 results for Rückgang
Word division: Rück·gang
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Dieser Rückgang ist Ausdruck der schwachen Konjunktur. This decrease is illustrative of the economic slowdown.

Das entspricht einem Rückgang von 5%. This corresponds to a decline of 5%.

Es kann immer noch zu einem Rückgang der Wahlbereiligung kommen. A voter drop-off can still eventuate.

Dennoch verzeichnet Deutschland einen Rückgang beim Umsatz mit für den Umweltschutz bestimmten Waren, Bau- und Dienstleistungen. Er sank von 13 Milliarden im Jahr 2001 auf 11,7 Milliarden Euro im Jahr 2004. Dafür stiegen die Investitionen für den Umweltschutz im produzierenden Gewerbe deutlich an. [G] Nonetheless, Germany is currently seeing declining sales of goods, construction work and services designed exclusively for environmental protection, the figure falling from 13 billion euro in 2001 to 11.7 billion euro in 2004. At the same time, investments in environmental protection have risen considerably in the manufacturing industry.

Der trendmäßige Rückgang der öffentlichen Investitionen dürfte sich künftig verstärken. [G] The declining trend in public-sector investment is likely to increase in future.

Die Stadt Frankfurt am Main zum Beispiel, eine der reichsten Städte Deutschlands, verzeichnete 2002 einen Rückgang von 200 Millionen Euro an Gewerbesteuer und konnte im Dezember 2002 ihren Zahlungsverpflichtungen nur durch die Aufnahme von kurzfristigen Krediten nachkommen. [G] Frankfurt, one of Germany's most prosperous cities, recorded a drop of 200 million euro in trade tax revenues in 2002 and in December of that year could only meet its financial obligations by taking out short-term loans.

Ein Rückgang der Zahl der Bewohner eines Landes muss aber nicht notwendig sinkenden Wohlstand bedeuten. [G] Yet a fall in a country's population does not necessarily mean a drop in prosperity.

Heute, so scheint es, ist das Denken in Wachstumskategorien so verfestigt, dass jeder Rückgang, auch der der Bevölkerung, gar nicht anders gedacht werden kann denn als Verlust. [G] Today it seems that growth is so firmly anchored in our thought processes that any reduction, even in population terms, can only ever be interpreted as a loss.

Im Jahr 2002 setzte die Textil- und Bekleidungsindustrie EUR 23,9 Mrd. um (vorläufige Zahlen), davon EUR 9, 6 Mrd. bei der Bekleidung. Dies stellte einen Rückgang um rund 8 % dar. [G] In 2002, the turnover of the German textile and clothing industry amounted to EUR 23.9 billion (provisional figures), of which clothing accounted for EUR 9.6 billion, down by approximately 8 per cent.

Rückgang der staatlich finanzierten Bautätigkeit [G] Decline in Government-funded Building Work

2002 nahm die Produktion, parallel zu einem Rückgang des Verbrauchs, ab. [EU] Production went down in 2002, in line with a decrease of consumption.

2002 und im UZ kam es zu einem Rückgang um 9 bzw. 3 Prozentpunkte, in erster Linie infolge der Stilllegung der Anlage eines Gemeinschaftsherstellers und der Verlagerung eines Teils der Arbeitskräfte in rentablere Geschäftssegmente. [EU] In 2002 and the IP, drops of respectively 9 percentage points and 3 percentage points occurred, principally caused by the mothballing of a facility of a Community producer, and the re-allocation of part of the workforce to more profitable business segments.

2003 beschleunigte sich der Rückgang (12 Prozentpunkte) und setzte sich auch im UZ fort. [EU] The decrease accelerated in 2003 (12 points) and continued in the investigation period.

2003 lag die Investitionssumme nur noch bei 286 Mio. GBP (400 Mio. EUR), das ist gegenüber dem Jahr 2000 ein Rückgang um 41 %, und die Zahl der Unternehmen, in die investiert wurde, sank auf 277. [EU] By 2003 the amount invested had fallen to GBP 286 million (EUR 400 million), a 41% drop on the 2000 figure, with 277 companies benefiting.

2004 erholte sich die Produktion und erreichte das Niveau von 2002; mit diesem Anstieg ging ein Rückgang der Verkaufspreise einher. [EU] In 2004 production recovered to the levels of 2002 and this increase was accompanied by a decrease in sales prices.

2008 konnte erstmals ein Rückgang der PET-Nachfrage beobachtet werden. [EU] For the first time, there was a contraction of demand for PET in 2008.

2009 schrumpfte der EU-Verbrauch, was zu einem weiteren Rückgang der Verkaufsmenge des Wirtschaftszweigs der Union um 6,5 % führte. [EU] In 2009, Union consumption contracted, resulting in a further loss in sales volume of 6,5 % for the Union industry.

6.3.4 Änderung im Verbrauchsgefüge und Rückgang der Nachfrage [EU] Changes in the patterns of consumption and decline in demand

Ab 2001 verlief die Entwicklung ähnlich wie die der Rentabilität, wo 2002 ein Rückgang zu verzeichnen war, der 2003 und im UZ wieder aufgeholt wurde. [EU] As for the period after 2001, similarly as with the profitability, whereas a decrease was observed in 2002, this was subsequently recovered in 2003 and the IP.

Ab 2003 stieg jedoch, parallel zu einem Rückgang der SiC-Preise, der Verbrauch wieder an. [EU] From 2003 onwards, however, in line with a price decrease of SiC, consumption increased again.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners