A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Rückführungshypnose
Rückgabe
Rückgaberecht
Rückgabewert
Rückgang
Rückgang der Durchseuchung
Rückgang des Wirtschaftswachstums
Rückgewinnbarkeit
Rückgewinnung
Search for:
ä
ö
ü
ß
1422 results for
Rückgang
Word division: Rück·gang
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Dieser
Rückgang
ist
Ausdruck
der
schwachen
Konjunktur
.
This
decrease
is
illustrative
of
the
economic
slowdown
.
Das
entspricht
einem
Rückgang
von
5%
.
This
corresponds
to
a
decline
of
5%
.
Es
kann
immer
noch
zu
einem
Rückgang
der
Wahlbereiligung
kommen
.
A
voter
drop-off
can
still
eventuate
.
Dennoch
verzeichnet
Deutschland
einen
Rückgang
beim
Umsatz
mit
für
den
Umweltschutz
bestimmten
Waren
,
Bau-
und
Dienstleistungen
.
Er
sank
von
13
Milliarden
im
Jahr
2001
auf
11
,7
Milliarden
Euro
im
Jahr
2004
.
Dafür
stiegen
die
Investitionen
für
den
Umweltschutz
im
produzierenden
Gewerbe
deutlich
an
. [G]
Nonetheless
,
Germany
is
currently
seeing
declining
sales
of
goods
,
construction
work
and
services
designed
exclusively
for
environmental
protection
,
the
figure
falling
from
13
billion
euro
in
2001
to
11
.7
billion
euro
in
2004
.
At
the
same
time
,
investments
in
environmental
protection
have
risen
considerably
in
the
manufacturing
industry
.
Der
trendmäßige
Rückgang
der
öffentlichen
Investitionen
dürfte
sich
künftig
verstärken
. [G]
The
declining
trend
in
public-sector
investment
is
likely
to
increase
in
future
.
Die
Stadt
Frankfurt
am
Main
zum
Beispiel
,
eine
der
reichsten
Städte
Deutschlands
,
verzeichnete
2002
einen
Rückgang
von
200
Millionen
Euro
an
Gewerbesteuer
und
konnte
im
Dezember
2002
ihren
Zahlungsverpflichtungen
nur
durch
die
Aufnahme
von
kurzfristigen
Krediten
nachkommen
. [G]
Frankfurt
,
one
of
Germany's
most
prosperous
cities
,
recorded
a
drop
of
200
million
euro
in
trade
tax
revenues
in
2002
and
in
December
of
that
year
could
only
meet
its
financial
obligations
by
taking
out
short-term
loans
.
Ein
Rückgang
der
Zahl
der
Bewohner
eines
Landes
muss
aber
nicht
notwendig
sinkenden
Wohlstand
bedeuten
. [G]
Yet
a
fall
in
a
country's
population
does
not
necessarily
mean
a
drop
in
prosperity
.
Heute
,
so
scheint
es
,
ist
das
Denken
in
Wachstumskategorien
so
verfestigt
,
dass
jeder
Rückgang
,
auch
der
der
Bevölkerung
,
gar
nicht
anders
gedacht
werden
kann
denn
als
Verlust
. [G]
Today
it
seems
that
growth
is
so
firmly
anchored
in
our
thought
processes
that
any
reduction
,
even
in
population
terms
,
can
only
ever
be
interpreted
as
a
loss
.
Im
Jahr
2002
setzte
die
Textil-
und
Bekleidungsindustrie
EUR
23
,9
Mrd
.
um
(
vorläufige
Zahlen
),
davon
EUR
9, 6
Mrd
.
bei
der
Bekleidung
.
Dies
stellte
einen
Rückgang
um
rund
8 %
dar
. [G]
In
2002
,
the
turnover
of
the
German
textile
and
clothing
industry
amounted
to
EUR
23
.9
billion
(provisional
figures
),
of
which
clothing
accounted
for
EUR
9.6
billion
,
down
by
approximately
8
per
cent
.
Rückgang
der
staatlich
finanzierten
Bautätigkeit
[G]
Decline
in
Government-funded
Building
Work
2002
nahm
die
Produktion
,
parallel
zu
einem
Rückgang
des
Verbrauchs
,
ab
. [EU]
Production
went
down
in
2002
,
in
line
with
a
decrease
of
consumption
.
2002
und
im
UZ
kam
es
zu
einem
Rückgang
um
9
bzw
. 3
Prozentpunkte
,
in
erster
Linie
infolge
der
Stilllegung
der
Anlage
eines
Gemeinschaftsherstellers
und
der
Verlagerung
eines
Teils
der
Arbeitskräfte
in
rentablere
Geschäftssegmente
. [EU]
In
2002
and
the
IP
,
drops
of
respectively
9
percentage
points
and
3
percentage
points
occurred
,
principally
caused
by
the
mothballing
of
a
facility
of
a
Community
producer
,
and
the
re-allocation
of
part
of
the
workforce
to
more
profitable
business
segments
.
2003
beschleunigte
sich
der
Rückgang
(
12
Prozentpunkte
)
und
setzte
sich
auch
im
UZ
fort
. [EU]
The
decrease
accelerated
in
2003
(12
points
)
and
continued
in
the
investigation
period
.
2003
lag
die
Investitionssumme
nur
noch
bei
286
Mio
.
GBP
(
400
Mio
.
EUR
),
das
ist
gegenüber
dem
Jahr
2000
ein
Rückgang
um
41
%,
und
die
Zahl
der
Unternehmen
,
in
die
investiert
wurde
,
sank
auf
277
. [EU]
By
2003
the
amount
invested
had
fallen
to
GBP
286
million
(EUR
400
million
), a
41%
drop
on
the
2000
figure
,
with
277
companies
benefiting
.
2004
erholte
sich
die
Produktion
und
erreichte
das
Niveau
von
2002
;
mit
diesem
Anstieg
ging
ein
Rückgang
der
Verkaufspreise
einher
. [EU]
In
2004
production
recovered
to
the
levels
of
2002
and
this
increase
was
accompanied
by
a
decrease
in
sales
prices
.
2008
konnte
erstmals
ein
Rückgang
der
PET-Nachfrage
beobachtet
werden
. [EU]
For
the
first
time
,
there
was
a
contraction
of
demand
for
PET
in
2008
.
2009
schrumpfte
der
EU-Verbrauch
,
was
zu
einem
weiteren
Rückgang
der
Verkaufsmenge
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
um
6,5 %
führte
. [EU]
In
2009
,
Union
consumption
contracted
,
resulting
in
a
further
loss
in
sales
volume
of
6,5 %
for
the
Union
industry
.
6.3.4
Änderung
im
Verbrauchsgefüge
und
Rückgang
der
Nachfrage
[EU]
Changes
in
the
patterns
of
consumption
and
decline
in
demand
Ab
2001
verlief
die
Entwicklung
ähnlich
wie
die
der
Rentabilität
,
wo
2002
ein
Rückgang
zu
verzeichnen
war
,
der
2003
und
im
UZ
wieder
aufgeholt
wurde
. [EU]
As
for
the
period
after
2001
,
similarly
as
with
the
profitability
,
whereas
a
decrease
was
observed
in
2002
,
this
was
subsequently
recovered
in
2003
and
the
IP
.
Ab
2003
stieg
jedoch
,
parallel
zu
einem
Rückgang
der
SiC-Preise
,
der
Verbrauch
wieder
an
. [EU]
From
2003
onwards
,
however
,
in
line
with
a
price
decrease
of
SiC
,
consumption
increased
again
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rückgang":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners