A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for Aufgewandt
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Bereits
heute
werden
für
die
gesetzliche
Altersvorsorge
im
Schnitt
der
EU-Länder
knapp
elf
Prozent
des
BIP
aufgewandt
. [G]
Today
,
almost
eleven
percent
of
GDP
is
already
being
spent
on
pensions
as
an
average
across
the
EU
.
Ich
bin
sicher
,
hätte
das
selbe
Publikum
die
gleiche
Zeit
für
das
Lesen
von
Reportagen
aufgewandt
,
dann
hätte
es
ein
besseres
Verständnis
für
die
Thematik
und
ein
klareres
Bild
. [G]
I
am
sure
that
had
the
same
audience
spent
the
same
amount
of
time
reading
reportage
,
they
would
have
had
a
better
grasp
of
the
issues
and
a
clearer
picture
of
the
place
.
Auch
legten
die
belgischen
Behörden
keinen
Nachweis
dafür
vor
,
dass
die
182377
,31
EUR
,
die
von
EVO
angeblich
für
Renovierungsarbeiten
aufgewandt
wurden
,
der
Miete
entsprechen
würden
,
die
EVO
unter
üblichen
Marktbedingungen
für
die
Nutzung
von
13600
m2
Gebäudefläche
über
einen
Zeitraum
von
mehr
als
5
Jahren
hätte
zahlen
müssen
. [EU]
Furthermore
,
the
Belgian
authorities
have
not
provided
any
evidence
showing
that
the
EUR
182377
,31
allegedly
paid
by
EVO
for
renovation
works
would
correspond
to
the
rent
to
be
paid
for
more
than
five
years
of
use
of
13600
m2
buildings
under
normal
market
conditions
.
Aus
den
von
den
finnischen
Behörden
vorgelegten
Informationen
geht
hervor
,
dass
nach
Ende
des
Übergangszeitraums
für
Notfall-Vorbereitungsmaßnahmen
auf
Einsatzstellen-
und
Hauptverwaltungsebene
sowie
für
Ausbildungsmaßnahmen
jährlich
0,5
Mio
.
EUR
aufgewandt
werden
müssen
,
einschließlich
aller
Zusatzkosten
. [EU]
From
the
information
provided
by
the
Finnish
authorities
,
it
appears
that
after
the
end
of
the
transitional
period
emergency
preparations
at
the
service
group
and
headquarters
levels
as
well
as
training
measures
require
the
annual
expense
of
EUR
0,5
million
,
including
all
incidental
expenses
.
Betrifft
dies
Humanressourcen
,
so
gibt
die
Ratingagentur
an
,
wie
viel
Zeit
für
diese
Aufgabe
aufgewandt
wird
(
Vollzeitäquivalente
). [EU]
In
the
case
of
human
resources
, a
credit
rating
agency
shall
specify
the
time
devoted
to
the
function
on
the
basis
of
full
time
equivalence
.
Die
Einnahmen
sind
daher
kein
Indiz
für
die
Miete
,
die
auf
dem
Markt
erzielt
würde
,
und
es
ist
falsch
,
einem
unterschiedlichen
Prozentsatz
der
Einnahmen
,
die
für
Steuern
aufgewandt
werden
,
Gewicht
beizumessen
. [EU]
Consequently
,
revenue
is
no
indication
as
to
the
rent
which
would
be
arrived
at
in
the
'haggling
of
the
market'
and
placing
any
weight
on
an
alleged
disparity
between
the
percentage
of
receipts
spent
on
rates
is
wrong
.
Die
Experten
haben
Anspruch
auf
Zahlung
einer
Pauschale
in
Höhe
von
450
EUR
pro
vollen
Arbeitstag
,
den
sie
zur
Unterstützung
der
Dienststellen
der
Kommission
aufgewandt
haben
. [EU]
The
experts
are
entitled
to
a
payment
of
EUR
450
in
the
form
of
a
lump
sum
for
each
full
working
day
spent
assisting
the
Commission's
services
.
Die
Kommission
stellt
erstens
fest
,
dass
von
den
belgischen
Behörden
keine
Unterlagen
vorgelegt
wurden
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
EVO
verpflichtet
war
,
alle
Renovierungskosten
für
die
Gebäude
der
Fischauktion
zu
tragen
,
und
dass
ferner
keine
Unterlagen
vorgelegt
wurden
,
die
belegen
,
dass
EVO
tatsächlich
182377
,31
EUR
für
Renovierungsarbeiten
aufgewandt
hat
. [EU]
The
Commission
first
notes
that
the
Belgian
authorities
have
not
submitted
any
documents
confirming
that
EVO
was
under
the
obligation
to
bear
all
renovation
costs
for
the
fish
auction
buildings
;
nor
have
they
submitted
any
documents
confirming
that
EVO
actually
paid
EUR
182377
,31
for
renovation
works
.
Die
relevante
Anzahl
der
Tage
ist
die
in
diesem
Anhang
angegebene
,
unabhängig
von
der
tatsächlichen
Anzahl
an
Tagen
,
die
für
die
Durchführung
der
Bewertung
aufgewandt
wurden
. [EU]
The
relevant
number
of
days
is
that
indicated
in
this
Annex
,
irrespective
of
the
actual
number
of
days
spent
undertaking
the
evaluation
[2].
Im
Rahmen
dieses
Verfahrens
wurden
während
des
Übergangszeitraums
insgesamt
16
,8
Mio
.
EUR
aufgewandt
. [EU]
Expenditure
adjustments
during
the
transitional
period
totalled
EUR
16
,8
million
.
Prozentualer
Anteil
der
dem
operationellen
Programm
zugewiesenen
Strukturfondsbeteiligung
,
der
für
die
technische
Hilfe
aufgewandt
wurde
. [EU]
Percentage
of
the
amount
of
the
Structural
Funds
contribution
allocated
to
the
operational
programme
spent
under
technical
assistance
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aufgewandt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners