DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Fassette
Search for:
Mini search box
 

170 similar results for Fassette
Word division: Fas·set·te
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Similar words:
Kassette, assetto, Facette, faselte, fassende, fasste, fastsatte, hassett, Kassetten
Similar words:
cassette, cassettes, falsetto, fastsatte, hassett, Kassetten

Als besonderer Publikumsrenner haben sich Sonderausstellungen und -veranstaltungen zu kuriosen und ungewöhnlichen Facetten regionaler Esskulturen erwiesen. [G] Special exhibitions and events about exotic and unusual aspects of regional food culture have proved to be particular hits.

Auch weil der überwiegende Teil der Sehbehinderungen erst im Alter auftritt und die Betroffenen die verhältnismäßig komplizierte Braille-Schrift oft nicht mehr erlernen, kommt den Hörkassetten eine sehr große Bedeutung zu. [G] Books on tape are also very important, partly because most sight impairments occur in old age and those affected often no longer learn Braille, which is quite difficult.

Auf 1.200 qm stehen über 100.000 aktuelle Medien aus allen Wissensgebieten zur Verfügung: Bücher, Zeitschriften, CD-ROMs, CDs, Kassetten, Videos, DVDs, Karten und Spiele. [G] With a total floor space of 1200 square metres, the library contains more than 100 000 current items of literature and media - books, magazines, CD-ROMs, CDs, cassettes, videos, DVDs, maps and games - spanning every area of knowledge.

Besucher sollten die verschiedenen Facetten der Stadt erleben. [G] Visitors should definitely experience the city's different sides.

Der Rohbau des Orts der Information samt seiner mehrfach geschwungenen Kassettendecke - regelmäßig in die Decke eingeschnittenen Feldern in den Abmessungen der darüber stehenden Stelen - wurde im Sommer 2004 fertiggestellt. Danach erfolgte der Innenausbau. [G] The basic structure of the information centre, with its multi-curved panelled ceiling - fields cut into the ceiling at regular intervals matching the dimensions of the stelae standing above - was completed in summer 2004. Then the internal fittings were installed.

Deutschsprachige Literatur, ob sie nun aus der Schweiz, aus Österreich, aus Ungarn, Russland oder aus Deutschland selbst kommt, wird allgemein - abgesehen von Institutionen und Ministerien - ganz im Sinne eines zusammenwachsenden Europas als sprachliche Einheit mit unterschiedlichen kulturellen Facetten gesehen. [G] While disregarding the language of institutions and ministries, German-language literature, whether it comes from Switzerland, Austria, Hungary, Russia or Germany, is generally seen as an entire corpus with a variety of different cultural facets.

Die facettenreichste Metropole Deutschlands ist in nationalen wie internationalen Produktionen zum Filmstar avanciert. [G] Germany's most multifaceted metropolis has advanced to film star status in national and international productions.

Dieser Facettenreichtum in der Kunst wurde in den 30er und 40er Jahren in Deutschland durch den Nationalsozialistischen Realismus gewaltsam verdrängt. [G] This richness of artistic trends was violently suppressed during the thirties and forties in Germany by National Socialist Realism.

Die zwischen 1989 und 2000 entstandenen Arbeiten spüren den unterschiedlichen Facetten der viel beschworenen "neuen Mitte" nach. [G] Her works from 1989 to 2000 trace myriad facets of the oft-mooted "new centre".

Doch das ist nur eine Facette der Industrie- und Messestadt. [G] But that is only one aspect of this industrial and trade fair city.

Ein Herz für junge Modemacher hat auch das Nobel-Kaufhaus Galeries Lafayette. [G] The classy department store Galeries Lafayette also sympathises with young fashion designers.

Ein Porträt des Politikwissenschaftlers Gerd Langguth über Angela Merkel, ihren politischen Werdegang und ihre deutsch-deutschen Facetten [G] The political scientist Gerd Langguth offers a portrait of Angela Merkel, her political career and her East-West German facets.

Hier werden zudem Bücher und Hörbucher produziert, indem Literatur aus allen Bereichen in Blindenschrift transferiert oder auf Kassetten aufgenommen wird. [G] It also produces books and audio-books, with literature of all kinds being transcribed into Braille or recorded on cassettes.

Hinzu kommen neben 1.000 verschiedenen Kinderbuchtiteln auch tastbare Reliefdarstellungen von geografischen Karten sowie 8.200 Hörbuchtitel auf Kassette oder CD-ROM. [G] As well as 1,000 different children's book titles, the library also has raised, three-dimensional tactile maps, and 8,200 books on tape or CD-ROM.

Ihr Bestand umfasst über 540.000 Medieneinheiten, neben Büchern, Zeitschriften, Zeitungen auch CDs, CD-ROMs, DVDs, Kassetten, Spiele usw. [G] Apart from books, periodicals and newspapers, its stock of more than 540,000 items includes CDs, CD-ROMs, DVDs, cassettes, games and much more.

Ihre Beliebtheit hat sie vor allem ihrem facettenreichen Gesicht zu verdanken. [G] Its popularity is attributable more than anything else to its multifaceted appearance.

Ihre von der deutschen Teilung geprägte Vergangenheit, ihre deutsch-deutsche Biographie, und insbesondere ihr Leben als Pfarrerstochter, all das erklärt sicher eine ganze Reihe von Facetten ihrer Persönlichkeit. [G] Merkel's past, shaped by the division of Germany, her East-West German biography, and especially her life as a pastor's daughter, explain many facets of her personality.

In all seinen Facetten. [G] In all its facets.

Ingo Maurer - Von Milchstraßen im Kaufhaus Lafayette und anderen wundersamen Licht-Geschichten [G] Ingo Maurer - glittering galaxies in Lafayette department store and other wondrous light creations

Marion Blomeyer-Bartenstein schließlich integriert Darstellungsformen der Botanik und Zoologie, die aus Kupferstich und Holzdruck stammen, in ihre breit gefächerte Bildwelt zur Demonstration wissenschaftlicher Erkenntnisse. [G] And Marion Blomeyer-Bartenstein integrates depiction forms from botany and zoology, derived from copper and wood engravings, in her multi-facetted pictorial world to demonstrate scientific insights.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners