A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zugeknöpft
zugeknöpfter Mensch
zugelassen
zugemüllt
zugeneigt
zugentlastet
zugeordnete Matrixnorm
zugeschrieben
zugeschärft
Search for:
ä
ö
ü
ß
161 results for zugenommen
Word division: zu·ge·nom·men
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Die
Geldmenge
hat
zugenommen
.
The
money
supply
has
increased
.
Der
Umfang
grenzüberschreitender
Verflechtung
hat
schon
in
den
vergangenen
Jahren
erkennbar
zugenommen
.
In
recent
years
,
an
expansion
of
the
scope
of
cross-border
relations
and
interconnections
has
become
evident
.
Speziell
im
Segment
Gegenwartskunst
hat
das
private
Engagement
in
den
letzten
Jahren
stark
zugenommen
. [G]
Contemporary
art
,
in
particular
,
has
enjoyed
a
steep
increase
in
private
interest
in
recent
years
.
Zudem
zeigt
der
2005
von
der
deutschen
Bundesregierung
vorgelegte
Armutsbericht
,
dass
die
sozialen
Unterschiede
und
Ungleichheiten
in
den
letzten
Jahren
weiter
zugenommen
haben
. [G]
In
addition
,
the
Wealth
and
Poverty
Report
of
the
Federal
Government
in
2005
shows
that
social
differences
have
become
exacerbated
and
social
inequalities
have
increased
in
recent
years
.
Zugleich
haben
der
grenzüberschreitende
Handel
mit
Bauleistungen
und
der
Zustrom
von
ausländischen
Arbeitskräften
stark
zugenommen
. [G]
At
the
same
time
,
cross-border
trade
in
construction
services
and
the
influx
of
foreign
labour
have
both
risen
sharply
.
2001
hatten
sie
gegenüber
1998
um
9 %
zugenommen
. [EU]
In
2001
,
compared
to
1998
,
it
had
increased
by
9 %.
2008
hatte
die
Einfuhr
aus
diesen
Ländern
um
57
%
zugenommen
,
und
die
entsprechenden
Preise
lagen
beträchtlich
unter
denen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
. [EU]
In
2008
imports
from
these
countries
had
grown
by
57
%
and
their
prices
were
significantly
lower
than
the
Union
industry's
.
Ab
2001
,
als
mit
der
Präsidentialverordnung
DPR
Nr
.
144/2001
das
Conto
BancoPosta
eingerichtet
werden
konnte
,
hat
der
Einlagenumfang
deutlich
zugenommen
. [EU]
The
introduction
of
the
BancoPosta
account
,
allowed
by
Act
No
144/2001
,
led
to
a
steep
increase
in
deposits
in
postal
current
accounts
in
2001
,
Aber
die
Menge
der
gedumpten
Einfuhren
aus
Belarus
und
Russland
hat
seit
der
vorausgegangenen
Untersuchung
zugenommen
. [EU]
It
should
also
be
noted
that
the
volume
of
dumped
imports
from
Belarus
and
Russia
has
increased
since
the
previous
investigation
.
Als
weitere
Argumente
führt
der
Verband
an
,
dass
die
Einfuhren
in
erheblichem
Maße
zugenommen
haben
und
dass
in
der
Branche
ein
Unternehmen
,
das
seine
Kapazitäten
nicht
zu
mindestens
85
bis
90
%
auslastet
,
eigentlich
nur
mit
Verlust
wirtschaften
kann
. [EU]
It
also
refers
to
a
major
increase
in
imports
and
points
out
that
a
company
in
the
sector
is
most
likely
to
make
losses
if
it
is
not
using
at
least
85
%
to
90
%
of
its
capacity
.
Am
15
.
September
2008
hat
der
Rat
seine
tiefe
Besorgnis
über
die
Akte
der
Piraterie
und
die
bewaffneten
Raubüberfälle
vor
der
somalischen
Küste
bekräftigt
und
insbesondere
bedauert
,
dass
solche
Vorfälle
in
jüngster
Zeit
wieder
zugenommen
haben
. [EU]
On
15
September
2008
,
the
Council
reaffirmed
its
serious
concern
at
the
acts
of
piracy
and
armed
robbery
off
the
Somali
coast
,
deploring
,
in
particular
,
their
recent
resurgence
.
Andere
Schlüsselindikatoren
für
denselben
Zeitraum
lassen
erkennen
,
dass
sich
der
Sitzladefaktor
um
[3
bis
5] %
verbessert
hat
,
die
Fluggastzahlen
um
[1
bis
3] %
gestiegen
sind
und
der
Durchschnittspreis
um
[0
bis
2] %
zugenommen
hat
,
während
die
Kosten
pro
angebotenen
Sitzkilometer
(
CASK
)
um
[0
bis
2] %
gesunken
sind
. [EU]
Other
key
indicators
for
the
same
period
show
that
the
seat
load
factor
has
increased
by
[3 to 5] %,
passengers
have
increased
by
[1 to 3] %
and
average
fare
has
increased
by
[0 to 2] %
whereas
Cost
per
Available
Seat
Kilometre
(CASK)
is
[0 to 2] %
lower
.
Auch
der
Druck
auf
den
Wechselkurs
hat
zugenommen
,
was
für
die
Stabilität
des
Bankensektors
im
Allgemeinen
ein
Risiko
bedeutet
. [EU]
Pressures
on
the
exchange
rate
have
also
increased
and
entail
a
risk
to
the
wider
banking
sector
stability
.
Auch
im
Verhältnis
zu
den
Verkäufen
insgesamt
haben
die
Ausfuhrverkäufe
zugenommen
,
und
zwar
zwischen
15
%
und
22
%. [EU]
Also
in
proportion
to
its
overall
sales
,
the
export
sales
have
increase
from
15
%
to
22
%.
Auf
der
Grundlage
der
im
Nachhinein
vorgelegten
Unterlagen
(
Studie
)
hat
Deutschland
nachgewiesen
,
dass
trotz
der
Erhöhung
der
Energiesteuern
der
Energieverbrauch
ständig
gesunken
ist
und
die
Energieeffizienz
sowohl
im
Gemüsebau
und
im
Zierpflanzenbau
unter
Glas
zugenommen
hatte
. [EU]
On
the
basis
of
the
documents
(the
study
)
it
submitted
subsequently
,
Germany
demonstrated
that
,
notwithstanding
the
increase
in
energy
taxes
,
energy
consumption
had
decreased
continuously
and
energy
efficiency
had
increased
in
both
vegetable
and
flower
cultivation
in
greenhouses
.
Ausgehend
von
den
Einfuhrdaten
für
den
Zeitraum
von
2000
bis
2003
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einfuhren
sowohl
absolut
als
auch
im
Verhältnis
zur
Gemeinschaftsproduktion
in
jüngster
Zeit
unerwartet
,
drastisch
und
erheblich
zugenommen
haben
. [EU]
Based
on
the
import
data
for
the
period
from
2000
to
2003
,
it
is
concluded
that
there
is
a
recent
,
sudden
,
sharp
and
significant
increase
in
imports
,
both
absolute
and
relative
to
production
.
Ausgehend
von
den
Einfuhrdaten
für
den
Zeitraum
von
2000
bis
2003
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einfuhren
sowohl
absolut
als
auch
im
Verhältnis
zur
Gemeinschaftsproduktion
in
jüngster
Zeit
unerwartet
,
drastisch
und
erheblich
zugenommen
haben
. [EU]
Based
on
the
import
data
for
the
period
from
2000
to
2003
,
it
is
concluded
on
a
preliminary
basis
that
that
there
is
a
recent
,
sudden
,
sharp
and
significant
increase
in
imports
,
both
absolute
and
relative
to
production
.
Außerdem
gaben
beide
Unternehmen
an
,
dass
ihre
Investitionen
erheblich
zugenommen
haben
,
was
auf
einen
möglichen
weiteren
Ausbau
ihrer
Produktionskapazität
schließen
lässt
. [EU]
Moreover
,
both
companies
declared
significant
growth
in
their
investments
suggesting
a
potential
further
increase
in
their
production
capacity
.
Außerdem
hat
der
chinesische
Binnenverbrauch
deutlich
zugenommen
. [EU]
In
addition
,
the
internal
Chinese
market
consumption
has
increased
considerably
.
Außerdem
hat
der
KCl-Verbrauch
in
Russland
entgegen
den
Ergebnissen
der
vorausgegangenen
Untersuchung
in
den
letzten
Jahren
kontinuierlich
zugenommen
und
insgesamt
sind
die
Inlandsverkaufspreise
beider
russischen
Hersteller
gewinnbringend
. [EU]
Moreover
,
contrary
to
the
findings
in
the
previous
investigation
,
domestic
consumption
for
potash
has
been
steadily
increasing
in
the
last
few
years
and
,
overall
,
the
domestic
sales
prices
of
both
Russian
producers
are
profitable
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zugenommen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners