DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
nicht kommen
Search for:
Mini search box
 

12 results for nicht kommen
Search single words: nicht · kommen
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Leider kann ich nicht kommen, es ist etwas dazwischengekommen. I'm afraid I won't be able to come, because something has come up.

Blöderweise kann ich zum Sommerfest nicht kommen.; Zum Sommerfest kann ich leider nicht kommen. I shall have to miss the summer party, worse luck.

Infolge des Regens konnten wir nicht kommen. Owing to the rain we couldn't come.

Sag mir bitte Bescheid, wenn du nicht kommen kannst / verhindert bist. Please let me know if you are unable to attend.

Mir kannst du mit dieser alten Ausrede nicht kommen. You can't fool me with that old excuse.

Detlef Siegfried beschreibt ein weites Feld mit der Formel der "Ästhetik des Andersseins", d.h. ein Milieu von Subkulturen zwischen "Hedonismus und Militanz", an dessen Rändern es zu Berührungen mit dem organisierten Terrorismus kommen konnte, aber nicht kommen musste. [G] Detlef Siegfried talks about the "aesthetics of being different" to describe a broad area, i.e. a world of sub-cultures between "hedonism and militancy" on the fringes of which contact with organized terrorism was possible but not inevitable.

Doch dazu - die Prognose sei gewagt - wird es auch auf längere Sicht nicht kommen, denn der Landesdenkmalpfleger würde sein Veto einlegen. [G] But the careful assumption is that this won't be happening in a hurry because the conservation authorities would veto it.

Kurz und gut, ich bin das Nadelöhr, durch das die meisten Kamele eben leider nicht kommen - weil der Markt mehr als ein Dutzend Neustarts pro Woche nicht verkraftet. [G] In short, I am the eye of the needle through which the majority of camels unfortunately fail to pass - because the market cannot cope with more than a dozen openings per week.

Dazu würde es aber wahrscheinlich nicht kommen, da die überprüften Hersteller keine anderen Waren in nennenswerten Mengen herstellen und es keinen Beleg dafür gibt, dass andere chinesische Natriumcyclamat-Hersteller ihre Produktion leicht auf andere Waren umstellen könnten. [EU] This would not, however, be likely as the verified producers do not manufacture any other product in significant quantities and there is no evidence that other Chinese producers of SC could easily switch to other products.

Die einzige Ausnahme ist die geplante Garantie für die Veräußerung des Rundfunkübertragungsnetzes, zu der es nicht kommen wird, da der Verkauf bereits erfolgt ist und daher für diesen Fall nicht länger relevant ist. [EU] The only exception is the proposed guarantee of the broadcasting network sale, which will not materialise since this sale has already taken place and is therefore no longer relevant to the case.

In Anbetracht der bisherigen Ausführungen ist die Kommission der Auffassung, dass die Maßnahmen zugunsten der Tierkörperbeseitigungsunternehmen, der Viehzüchter und Schlachthöfe, der Zerlegebetriebe und Schlachter, die im Besitz von SRM sind, sowie der von der Abgabe befreiten Händler diesem Personenkreis einen Vorteil gewähren, in dessen Genuss andere Wirtschaftsbeteiligte nicht kommen können. [EU] In the light of the foregoing, the Commission considers that the measures in favour of rendering undertakings, livestock farmers and slaughterhouses, cutting plants and butchers holding SRM and traders exempted from the levy grant them an advantage from which other operators cannot benefit.

Schließlich erteilte die Stadt AGVO die Vollmacht, Kommunalabgaben festzustellen und zu erheben und die Einnahmen daraus zu verwenden - ein Vorteil, in dessen Genuss private Unternehmen normalerweise nicht kommen. [EU] Finally, the City empowered AGVO to establish and collect community tax duties, and to use the proceeds, an advantage which a private undertaking generally does not have.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners