DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
getroffen werden
Search for:
Mini search box
 

1278 results for getroffen werden
Search single words: getroffen · werden
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Allen Parteien wurde mitgeteilt, dass eine etwaige Nichtmitarbeit zur Anwendung des Artikels 18 der Grundverordnung führen und die Feststellungen auf der Grundlage der verfügbaren Informationen getroffen werden könnten. [EU] All parties were informed that non-cooperation might lead to the application of Article 18 of the basic Regulation and findings being made on the basis of the facts available.

Alle Parteien wurden darüber unterrichtet, dass eine Nichtmitarbeit dazu führen könnte, dass Artikel 18 der Grundverordnung Anwendung findet und die Feststellungen auf der Grundlage der verfügbaren Informationen getroffen werden. [EU] All parties were informed that non-cooperation might lead to the application of Article 18 of the basic Regulation and to findings being made on the basis of facts available.

Allerdings müssen noch einige Maßnahmen zur Einhaltung wesentlicher Elemente des Cotonou-Abkommens getroffen werden. [EU] Nevertheless several important measures concerning essential elements of the Cotonou Agreement have yet to be implemented,

Als ersuchte Behörde bestätigen wir, dass aus folgendem Grund die Forderung ganz oder teilweise nicht beigetrieben werden kann/keine Sicherungsmaßnahmen getroffen werden und die Akte geschlossen wird: [EU] I, requested authority, confirm that all or part of the claim could not be recovered/precautionary measures will not be taken, and the case will be closed because:

Als Krankheiten, die eine die Freizügigkeit beschränkende Maßnahme rechtfertigen, gelten ausschließlich die Krankheiten mit epidemischem Potenzial im Sinne der einschlägigen Rechtsinstrumente der Weltgesundheitsorganisation und sonstige übertragbare, durch Infektionserreger oder Parasiten verursachte Krankheiten, sofern gegen diese Krankheiten Maßnahmen zum Schutz der Staatsangehörigen des Aufnahmemitgliedstaats getroffen werden. [EU] The only diseases justifying measures restricting freedom of movement shall be the diseases with epidemic potential as defined by the relevant instruments of the World Health Organisation and other infectious diseases or contagious parasitic diseases if they are the subject of protection provisions applying to nationals of the host Member State.

Am Ende des Verfahrens sollte im Hinblick auf die Zukunft des Tieres die angemessenste Entscheidung auf Grundlage des Wohlergehens der Tiere und der möglichen Risiken für die Umwelt getroffen werden. [EU] At the end of the procedure, the most appropriate decision should be taken as regards the future of the animal on the basis of animal welfare and potential risks to the environment.

Angemessene Schutzmaßnahmen, die insbesondere das Umkippen des Arbeitsmittels verhindern sollen, müssen getroffen werden, um Gefahren für die Arbeitnehmer zu verhindern. [EU] Adequate protection measures, in particular measures to avoid work equipment turning over, must be taken to avoid any risks to workers.

angemessene Vorkehrungen für diejenigen jungen Menschen getroffen werden, die aus persönlichen, sozialen, kulturellen oder wirtschaftlichen Gründen unter Bildungsbenachteiligungen leiden und daher besondere Unterstützung benötigen, um ihr Bildungspotential auszuschöpfen [EU] appropriate provision is made for those young people who, due to educational disadvantages caused by personal, social, cultural or economic circumstances, need particular support to fulfil their educational potential

Angesichts der Art der Schädigung (Verringerung des Marktanteils und Rentabilitätsverlust) dürfte, sollten keine Maßnahmen getroffen werden, eine weitere deutliche Verschlechterung der Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft unvermeidlich sein. [EU] Taking into account the nature of the injury (i.e. a fall in market share and profitability), a further and substantial deterioration in the situation of the Community industry appears unavoidable in the absence of measures.

Angesichts der Art der Schädigung (wiederholte Verluste, Rückgang der Inlandsverkäufe) wäre, sollten keine Maßnahmen getroffen werden, eine weitere deutliche Verschlechterung der Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft unvermeidlich. [EU] Taking into account the nature of the injury (i.e. recurrent losses, loss of domestic sales), a further and substantial deterioration in the situation of Community industry would be unavoidable in the absence of measures.

Angesichts der bei der Übermittlung einschlägiger Informationen gesammelten Erfahrungen sollten Maßnahmen getroffen werden, damit die Kommission über alle Angaben verfügt, die zur vollständigen Prüfung der von den Mitgliedstaaten gemeldeten Fälle von Uneinbringlichkeit erforderlich sind. [EU] Given the experience acquired in the transmission of the relevant information it is necessary to take measures to ensure that all the facts necessary for the full examination of cases of irrecoverability reported by the Member States are provided to the Commission.

Angesichts der festgestellten Risiken für an Land lebende Nichtziel-Tiere müssen geeignete Risikominderungsmaßnahmen getroffen werden. [EU] In view of the risks identified for terrestrial non-target species, appropriate risk reduction measures must be applied.

Angesichts der festgestellten Risiken für Böden und Gewässer sollten geeignete Risikobegrenzungsmaßnahmen getroffen werden, um diese Bereiche zu schützen. [EU] In view of the risks identified for the soil and aquatic compartments appropriate risk mitigation measures must be taken to protect those compartments.

Angesichts der festgestellten Risiken für Böden und Gewässer-Systeme sollten geeignete Risikobegrenzungsmaßnahmen getroffen werden, um diese Bereiche zu schützen. [EU] In view of the risks identified for the soil and aquatic compartments appropriate risk mitigation measures must be taken to protect those compartments.

Angesichts der festgestellten Risiken für den Boden und aquatische Kompartimente müssen geeignete Risikobegrenzungsmaßnahmen getroffen werden, um diese Kompartimente zu schützen. [EU] In view of the risks identified for the soil and aquatic compartments appropriate risk mitigation measures must be taken to protect those compartments.

Angesichts der festgestellten Risiken für den Boden und für aquatische Systeme sollten geeignete Risikobegrenzungsmaßnahmen getroffen werden, um diese Bereiche zu schützen. [EU] In view of the risks identified for the soil and aquatic compartments appropriate risk mitigation measures must be taken to protect those compartments.

Angesichts der festgestellten Risiken für die Anwender müssen geeignete Risikominderungsmaßnahmen getroffen werden. [EU] In view of the risks identified for operators, appropriate risk mitigation measures must be applied.

Angesichts der festgestellten Risiken für die aquatischen Systeme sollten geeignete Maßnahmen zum Schutz dieser Umweltkompartimente getroffen werden. [EU] In view of the risks identified for the aquatic compartment, appropriate measures should be taken to protect those compartments.

Angesichts der festgestellten Risiken für die Böden sollten geeignete Risikobegrenzungsmaßnahmen getroffen werden, um diese zu schützen. [EU] In view of the risks identified for the soil compartment appropriate risk mitigation measures must be taken to protect that compartment.

Angesichts der Komplexität des illegalen Holzeinschlags, der ihm zugrunde liegenden Ursachen und seiner Auswirkungen sollten gezielte Maßnahmen getroffen werden, wie zum Beispiel solche, die auf das Verhalten der Marktteilnehmer einwirken. [EU] Taking into account the complexity of illegal logging, its underlying causes and its impacts, specific measures should be taken, such as those that target the behaviour of operators.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners