DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Thuringia
Search for:
Mini search box
 

51 results for Thuringia
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Bundesland Thüringen [EU] The Federal Land of Thuringia

Darüber hinaus hätten die Sparkassen in Hessen und Thüringen der Helaba mit Wirkung vom 5. Dezember 1997 eine Stille Einlage gewährt, wobei deren Vergütung bei 1,2 % p.a. über dem Referenzzinssatz liege. [EU] Furthermore, the savings banks in Hessen and Thuringia had granted Helaba a silent partnership contribution with effect from 5 December 1997, for which the remuneration was 1,2 % a year above the reference interest rate.

"Das Konzept der Auffanggesellschaft Kahla muss unter den speziellen strukturpolitischen Bedingungen des Landes Thüringen gesehen werden, insbesondere unter dem Aspekt der Bemühungen der Landesregierung, im Rahmen von Förderungsmöglichkeiten bestehende Arbeitsplätze zu erhalten", Bericht von Röls Bühler Stüpges Hauck & Partner, übermittelt als Anlage 1 zum Schreiben vom 31. Januar 2000, eingetragen am 3. April 2000 unter der Nummer A/32839. [EU] 'The plan of Auffanggesellschaft Kahla has to be seen against the background of the special structural policy conditions obtaining in the Land of Thuringia, in particular the efforts of the regional government to safeguard jobs within the limits of the funding possibilities' ( 'Das Konzept der Auffanggesellschaft Kahla muß unter den speziellen strukturpolitischen Bedingungen des Landes Thüringen gesehen werden, insbesondere unter dem Aspekt der Bemühungen der Landesregierung, im Rahmen von Förderungsmöglichkeiten bestehende Arbeitsplätze zu erhalten'), report by Röls Bühler Stüpges Hauck & Partner, transmitted as Annex 1 to the letter of 31 January 2000, registered as received on 3 April 2000 under No A/32839.

Der Kaufvertrag sah zudem vor, dass die landeseigene Thüringer Industriebeteiligungs GmbH & Co. KG ("TIB"), ein staatseigenes Unternehmen, das vom Freistaat Thüringen gegründet und durch eine Stiftung von diesem kontrolliert wird, eine stille Beteiligung von 49 % an Kahla II übernehmen würde. [EU] The sale contract also provided that Thüringer Industriebeteiligungs GmbH & Co. KG (TIB), a state-owned undertaking set up by the Land of Thuringia and controlled by it through a foundation, would acquire a silent participation of 49 % in Kahla II.

Die Hallische Metall- und Stahlbau GmbH wurde im Jahr 1995 von der Treuhandanstalt zu Gunsten der Thuringia AG privatisiert. [EU] Hallesche Metall- und Stahlbau GmbH was privatised in 1995 by the Treuhandanstalt by being sold to Thuringia AG.

Die Studie erläutert, Ziel der TIB sei die Erhaltung und Schaffung von Arbeitsplätzen in Thüringen. [EU] The study explains that TIB's objective is to maintain and create jobs in Thuringia [23].

Die Thüringer Leberwurst gehört zu den beliebtesten Wurstsorten Thüringens. [EU] 'Thüringer Leberwurst' is among the most popular sausages in Thuringia.

Die Thüringer Leberwurst hat in Thüringen eine jahrhundertealte Tradition. [EU] 'Thüringer Leberwurst' has a tradition in Thuringia going back centuries.

Die Thüringer Rotwurst hat in Thüringen eine jahrhundertealte Tradition. [EU] Thüringer Rotwurst has a centuries-old tradition in Thuringia.

Eigentümer und Gewährträger der Bank sind seit 1. Januar 2001 der Sparkassen- und Giroverband Hessen-Thüringen zu 85 %, der zum Einbringungszeitpunkt Ende 1998 alleiniger Eigentümer und Gewährträger war, sowie das Land Hessen zu 10 % und das Land Thüringen zu 5 %. [EU] The owners and guarantors of the bank have since 1 January 2001 been the Sparkassen- und Giroverband Hessen-Thüringen with an 85 % stake (at the time of the transfer at the end of 1998, it was the sole owner and guarantor), the Land of Hessen with a 10 % stake and the Land of Thuringia with a 5 % stake.

Ferner stellte die Kommission in ihrer Entscheidung über die Bürgschaftsrichtlinien des Landes Thüringen die Thüringens Verpflichtung fest, diese nicht angemeldete Regelung nicht weiter anzuwenden. [EU] Moreover, in its decision on the guarantee guidelines of the Land of Thuringia [39], the Commission noted Thuringia's commitment no longer to apply this non-notified scheme.

Im Übrigen hätte der Staatsvertrag zwischen den Ländern Hessen und Thüringen über die Bildung einer gemeinsamen Sparkassenorganisation der Bank die Aufnahme eines atypischen stillen Gesellschafters nicht erlaubt. [EU] Furthermore, the state contract between the Länder of Hessen and Thuringia on the formation of a joint savings bank organisation had authorised the bank to take up an atypical silent partner.

In 10 der 16 Bundesländer seien ausschließlich Unternehmen im Privateigentum mit der Beseitigung von Material der Kategorien 1 und 2 betraut (Berlin, Brandenburg, Bremen, Hamburg, Mecklenburg-Vorpommern, Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen, Sachsen-Anhalt, Schleswig-Holstein und Thüringen). [EU] In 10 out of the 16 Länder, only private undertakings are entrusted with the disposal of category 1 and 2 materials (Berlin, Brandenburg, Bremen, Hamburg, Mecklenburg-Vorpommern, Lower Saxony, North Rhine-Westphalia, Saxony-Anhalt, Schleswig-Holstein, and Thuringia).

In den Bundesländern, in denen die Beschwerdeführerin oder verbundene Unternehmen mit der Beseitigung tierischer Nebenprodukte betraut sind, also in Mecklenburg-Vorpommern, Sachsen-Anhalt und Thüringen, legten die Behörde und das betraute Unternehmen gemeinsam die jährliche Maximalkapazität fest, die die Beseitigungsanlage vorzuhalten habe. [EU] In those Länder where the complainant or affiliated undertakings are entrusted with the disposal of animal by-products, i.e. Mecklenburg-Vorpommern, Saxony-Anhalt and Thuringia, the public authority and the entrusted undertaking agree on the maximum annual capacity that the disposal plant is to provide.

Landesversicherungsanstalt Thüringen, Erfurt. [EU] Landesversicherungsanstalt Thüringen (Regional Insurance Office of Thuringia), Erfurt

Maßnahme 14: Eine weitere vom Land Thüringen im März 1994 geleistete 90 %ige Ausfallbürgschaft für Betriebskapitalkredite in Höhe von 6,5 Mio. DEM. [EU] Measure 14: A further 90 % fallback guarantee provided by the Land of Thuringia in March 1994 to cover working capital credits of DEM 6,5 million.

Maßnahme 15: ein Zuschuss des Landes Thüringen [EU] Measure 15: a grant from the Land of Thuringia

Maßnahme 24: Im Oktober 1994 erhielt Kahla II vom Land Thüringen Investitionszuschüsse in Höhe von 3,36 Mio. DEM für Investitionen im Zeitraum 1994 bis 1996. [EU] Measure 24: In October 1994 Kahla II obtained direct investment grants of DEM 3,36 million from the Land of Thuringia for investments to be carried out during the period 1994-1996 [13].

Maßnahme 30: Ein Darlehen in Höhe von 2,32 Mio. DEM wurde im Mai 1999 von einer Privatbank gewährt; dieses Darlehen wurde ebenfalls von der 90 %igen Ausfallbürgschaft gedeckt, die im März 1994 vom Land Thüringen für Investitionskredite bis zu 13,5 Mio. DEM gewährt wurde (siehe Maßnahmen 13 und 23). [EU] Measure 30: A loan of DEM 2,32 million was granted by a private bank in May 1999; this loan was also covered by the 90 % fallback guarantee made available in March 1994 by the Land of Thuringia for investment credits up to DEM 13,5 million (see measures 13 and 23).

Maßnahme 5: Im Dezember 1991 erhielt das Unternehmen vom Land Thüringen Investitionszuschüsse in Höhe von 1,825 Mio. DEM. [EU] Measure 5: In December 1991 the company obtained direct investment grants (Investitionszuschüsse) of DEM 1,825 million from the Land of Thuringia.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners